Le conseil a déposé un recours en grâce auprès du Gouverneur général de la Barbade, mais ne sait pas si sa requête sera examinée ou quand elle le sera. | UN | وهو قد التمس العفو من الحاكم العام لبربادوس، ولكنه لم يخطر بالنظر في الالتماس أو بموعد ذلك. |
La Commission a reçu l'appui du Gouverneur et du Bureau pour l'autonomisation des minorités (Office of Minority Empowerment) pour cette action. | UN | وتلقت اللجنة دعما لهذا العمل من الحاكم ومن مكتب تمكين الأقليات. |
Les avocats de la Couronne sont des avocats privés nommés sur recommandation du Procureur général (Attorney General) et avec l'autorisation du Gouverneur général. | UN | ومحامو التاج ممارسون قانونيون خاصون يتم تعيينهم بناء على توصية النائب العام وبتفويض من الحاكم العام. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | ويتألف الفرع التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
J'occupe moi-même l'un des postes qui ne sont pas nécessairement ratifiés par le Sénat, mais où le titulaire est directement nommé par le Gouverneur. | UN | إنني أشغل منصبـــا مـــن المناصــب التي لا يصادق عليها مجلس الشيوخ وإنما بتعيين مباشر من الحاكم. |
Les fonctions du Gouvernement sont assurées par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | ويتألف الجهاز التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم، اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
Ce comité serait composé du Gouverneur, du Premier Ministre, d'un autre ministre, du Procureur général, du Secrétaire financier et du Chef de l'opposition. | UN | وستتألف اللجنة من الحاكم ورئيس الوزراء ووزير آخر والنائب العام وأمين الشؤون المالية وزعيم المعارضة. |
Le Gouverneur préside les réunions du Cabinet dont l'ordre du jour est établi par le Comité directeur du Cabinet composé du Gouverneur, du Premier Ministre et du Secrétaire du Cabinet. | UN | وتقوم اللجنة التوجيهية لمجلس الوزراء، التي تتألف من الحاكم ورئيس الوزراء وأمين مجلس الوزراء، بالاتفاق على جدول الأعمال. |
Le gouvernement fédéral des Antilles néerlandaises se compose du Gouverneur et du Conseil des ministres. | UN | وتتألف الحكومة الاتحادية لجزر اﻷنتيل الهولندية من الحاكم ومجلس الوزراء. |
Celle-ci doit aussi recevoir l'assentiment royal du Gouverneur. | UN | ويجب أن يلقى قانون الاستفتاء أيضا موافقة ملكية من الحاكم. |
Chacun peut solliciter du Gouverneur la suspension ou l'annulation de l'arrêté. | UN | ويجوز ﻷي شخص أن يلتمس من الحاكم تعليق أمر الترحيل الساري أو بإلغاءه. |
Les Forces canadiennes et les membres de la Gendarmerie royale du Canada seront visés par la loi, par décret du Gouverneur en conseil. | UN | وتخضع القوات الكندية المسلحة وقوات الشرطة الملكية الكندية المحمولة للقانون بناء على أمر من الحاكم العام. |
Le Cabinet se compose du Gouverneur, qui en assure la présidence, du Premier Ministre, de six autres ministres et du Procureur général. | UN | وتتألف الحكومة من الحاكم بوصفه رئيساً ورئيس الوزراء وستة وزراء آخرين والنائب العام. |
Pour votre propre sécurité, par ordre du Gouverneur le couvre-feu est décrété à la Médina | Open Subtitles | من أجل سلامتكم ، بأمر من الحاكم هُناك فرض لحظر التجول بالمدينة الآن |
Par ordre du Gouverneur, toutes les armes à feu sont bannies à l'intérieur du casino, et seront déposées dans un tonneau à l'extérieur. | Open Subtitles | بأمر من الحاكم يُمنع دخول جميع الأسلحة النارية داخل المقمرة وسيتم وضعها في برميل بالخارج |
D'un petit mot personnel du Gouverneur lui-même. | Open Subtitles | من الحاكم نفسه، فقد بعث لي برسالة شخصية بنفسه |
Nous attendons devant le Capitole les réactions du Gouverneur pour en savoir plus sur l'origine de ces créatures incroyables. | Open Subtitles | نحن نقف عند مقر مجلس النواب منتظرين أى تعليق من الحاكم حول طبيعة و أصل المخلوقات الغريبة |
Et il prend le contrôle administratif des mains du Gouverneur général. | Open Subtitles | و هو السرقة الإدارية السيطرة من الحاكم العام. |
La solution proposée par le Gouverneur consistait à emprunter environ 400 millions sur le marché obligataire pour compenser le déficit. | UN | وكان الحل المقترح من الحاكم هو أن يُقترض نحو 400 مليون دولار من سوق السندات الماليـة لسد العجز. |
Les fonctions du Gouvernement sont assurées par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour quatre ans au suffrage universel. | UN | ويتألف الجهاز التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم، اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
Une Commission des grâces vise à limiter les pouvoirs discrétionnaires du Gouverneur en la matière. Ce dernier doit aussi débattre avec le Gouvernement montserratien des actions menées dans les domaines qui entrent dans ses attributions. | UN | وتشكل لجنة رأفة لتقليص السلطة التقديرية المخولة للحاكم في مسائل العفو، ويُنتَظَر من الحاكم أن يناقش مع حكومة الإقليم ما يجري من عمليات في المجالات الخاضعة لولايته. |
En tant que Ministre principal, il estimait que c'était à lui, et non au gouverneur, qu'il appartenait de parler au nom de la population des îles Vierges britanniques. | UN | وقال إنه بصفته رئيسا للوزراء يرى أنه أولى من الحاكم بأن يتكلم باسم شعب جزر فرجن البريطانية. |
Je peux pas croire que j'ai demandé au gouverneur de faire quelque chose juste parce qu'un médium me l'a demandé. | Open Subtitles | لا يمكنني التصديق بأنني طلبت من الحاكم أن يفعل شيئاً لأن الوسيط الروحي أخبرني بذلك |