"من الحرية في" - Traduction Arabe en Français

    • de liberté dans
        
    • de liberté en
        
    • de liberté à
        
    • de liberté au
        
    • de liberté de
        
    • de liberté pour
        
    • de liberté d
        
    • de liberté des
        
    • latitude pour
        
    • de liberté du
        
    • de détention dans
        
    De plus, la privation de liberté dans des établissements à caractère social devrait être régulièrement contrôlée par un juge ou un organe indépendant. UN وينبغي، علاوة على ذلك، أن يتولى قاض أو هيئة مستقلة المراقبة المستمرة للحرمان من الحرية في مؤسسات الرعاية الاجتماعية.
    311. Des personnes privées de liberté dans différents lieux ont exprimé la crainte de représailles pour s'être entretenues avec la délégation. UN 311- وقد أعرب الأشخاص المحرومون من الحرية في المواقع المختلفة عن خشيتهم من الانتقام لأنهم تحدثوا مع الوفد.
    Si les établissements de détention préventive ne sont pas séparés, en revanche les femmes condamnées purgent leur peine de privation de liberté dans deux institutions pénitentiaires réservées aux femmes. UN وإذا كانت مؤسسات الحجز الوقائي غير منفصلة، فإن النساء المحكوم عليهن في المقابل يقضين عقوبة حرمانهن من الحرية في مؤسستين عقابيتين مخصصتين للمرأة.
    B. L'interdiction de la privation arbitraire de liberté en droit international 42−51 17 UN باء - حظر الحرمان التعسفي من الحرية في القانون الدولي 42-51 20
    A. Privation de liberté à Guantánamo Bay 19 − 21 8 UN ألف- الحرمان من الحرية في خليج غوانتانامو 19-21 7
    Le Groupe de travail constate que, depuis le début des années 90, le cadre juridique et institutionnel régissant la privation de liberté au Honduras a profondément changé. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الإطار القانوني والمؤسسي لنظام الحرمان من الحرية في هندوراس تغير تغيراً عميقاً منذ مطلع التسعينات من القرن الماضي.
    Dès lors, la privation de liberté de M. Turgunov relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. UN ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    M. Turgunaliev a été finalement condamné à une peine totale de quatre ans de privation de liberté dans une colonie pénitentiaire. UN وحكم في نهاية اﻷمر على السيد تورغونالييف بما مجموعه أربعة أعوام من الحرمان من الحرية في سجن جنائي.
    Exemple: réduction de la peine privative de liberté dans le cas de la loi no 975. UN مثلاً: خفض مدة العقوبة بالحرمان من الحرية في حال القانون 975.
    Il a noté qu'il existait une tendance persistante à recourir à la privation de liberté dans le cadre de la lutte légitime des États contre le terrorisme. UN ولاحظ الفريق أن الدول تميل باستمرار إلى الحرمان من الحرية في سياق مساعيها المشروعة لمكافحة الإرهاب.
    Exemple: réduction de la peine privative de liberté dans le cas de la loi 975. UN مثلاً: خفض مدة العقوبة بالحرمان من الحرية في حال القانون 975.
    Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes UN الأشخاص المحرومون من الحرية في سياق تدابير مكافحة الإرهاب
    La réforme des mathématiques modernes trouve en Mai 68, une certaine exigence de liberté, dans les classes, pour les gens, qui ont eu aussi l'impression que, ils étaient libérés de tout un tas de contraintes, Open Subtitles إصلاح الرياضيات المعاصرة لاقى صدىً في أحداث مايو 68 المطالبات بالمزيد من الحرية في الصفوف شعر الناس أنهم تحرروا
    Vous avez gagné une heure de liberté dans le jardin avant de retourner dans votre cage. Open Subtitles يمكنكي أن تحصلي على ساعة من الحرية في الحديقة قبل أن تعودي إلى قفصكي
    Faux.J'ai beaucoup de liberté dans ma relation. Open Subtitles ليس صحيحا لدي الكثير من الحرية في علاقتنا
    J'ai plus de quinze ans d'expérience dans la surveillance des lieux de privation de liberté en Slovénie et dans de nombreux autres pays. UN أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى.
    De la restriction du droit à l'information des personnes privées de liberté en cas de disparition forcée UN تقييد الحق في الحصول على المعلومات للأشخاص المحرومين من الحرية في حالات الاختفاء القسري
    44. La Rapporteuse spéciale a soulevé la question du droit des personnes privées de liberté à une nourriture suffisante. UN 44- أثارت المقررة الخاصة موضوع حق الأشخاص المحرومين من الحرية في الحصول على غذاء كافٍ.
    Je suis enceinte. Je passe mes derniers mois de liberté au lit. Open Subtitles أنا حامل، أقضي أشهري الثلاثة الباقية من الحرية في فراشي
    Le Groupe de travail souligne que le Gouvernement luimême ne prétend pas que la privation de liberté de Chen Guangcheng entre ces deux dates reposait sur une base légale. UN ويؤكد الفريق العامل أن الحكومة لا تدعي حتى وجود أساس قانوني لحرمانه من الحرية في الفترة الواقعة ما بين هذين التاريخين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'étendre et de renforcer les mesures autres que la privation de liberté pour remplacer la détention avant jugement et l'emprisonnement des personnes de moins de 18 ans. UN توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف بتوسيع نطاق وإنفاذ التدابير البديلة غير الحرمان من الحرية في حالة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً والمحتجزين على ذمة المحاكمة والمودعين في السجن.
    Droit des personnes privées de liberté d'être traitées avec humanité UN حق اﻷشخاص الذين يتعرضون للحرمان من الحرية في أن يعاملوا معاملــة إنسانية وأن تحتــرم كرامتهـم اﻹنسانية
    La privation de liberté des enfants dans le cadre de la migration ne devrait en aucun cas revêtir un caractère punitif et, par conséquent : UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن يحمل حرمان الأطفال من الحرية في سياق الهجرة الطابع العقابي، وبناء عليه، تراعى الاعتبارات التالية:
    Les États jouissent d'une certaine latitude pour s'acquitter de leurs obligations en matière de droits de l'homme et pourraient même aller au-delà s'ils le souhaitaient. UN لقد تمتعت الدول بهامش من الحرية في تنفيذ التزاماتها في مجال حقوق الإنسان بل كان بإمكانها أن تتجاوز مجالها إن رغبت في ذلك.
    Les prisons et les autres lieux de privation de liberté du système de justice pénale sont administrés par les États et les territoires. UN وتدير الولايات والأقاليم السجون والأماكن الأخرى المخصصة للحرمان من الحرية في نظام العدالة الجنائية.
    La privation de liberté sous forme de détention dans un établissement carcéral pendant tout ou partie de la peine s'applique : UN ويجوز فرض تأدية عقوبة الحرمان من الحرية في السجن وذلك لفترة الحكم كلها أو لجزء منها على:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus