:: Il était fait usage de deux fois plus de comptes bancaires que nécessaire. | UN | :: عدد مضاعف من الحسابات المصرفية مستخدمة حسب الحاجة. |
Un petit nombre de comptes bancaires ont été gelés en vertu de la législation nationale indienne. | UN | وإضافة إلى ذلك، جُمِّد أيضا بموجب القوانين الهندية المحلية عدد ضئيل من الحسابات المصرفية. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع. |
i) Retraits effectués en monnaie iraquienne sur des comptes bancaires | UN | `1` السحب من الحسابات المصرفية بالعملة العراقية |
2002-2003 : 67 % des comptes bancaires | UN | الفترة 2002-2003: 67 في المائة من الحسابات المصرفية |
2004-2005 (estimation) : 77 % des comptes bancaires | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 77 في المائة من الحسابات المصرفية |
Les excédents de trésorerie et les sommes figurant au crédit de comptes courants non rémunérés ont été encore réduits. | UN | واستمر خفض اﻷرصدة النقدية وعدد من الحسابات المصرفية التي لا تدر فوائد. |
Le Comité a souligné dans ses précédents rapports que le nombre excessif de comptes bancaires gérés par le HCR exposait ce dernier à des risques accrus de fraude et entraînait des coûts élevés. | UN | 31 - أبرز المجلس في تقاريره السابقة زيادة التكاليف والتعرض للغش الناتجين عن إدارة عدد مفرط من الحسابات المصرفية. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية وشهادات الودائع لأجَل والحسابات المستحقة التحصيل والحسابات المستحقة الدفع. |
Le Comité a examiné un échantillon de comptes bancaires et d'états de rapprochement bancaire et constaté qu'aucun rapprochement n'avait été effectué pour le bureau de pays d'Oman sur une période de six mois avant la fin de l'exercice biennal. | UN | واستعرض المجلس عينة من الحسابات المصرفية والتسويات المصرفية فلاحظ أنه لم تُجرَ أي تسوية للحسابات في المكتب القطري التابع للصندوق في عمان قبل مدة ستة أشهر من نهاية فترة السنتين. |
Pour la période allant de janvier à septembre 2008, 100 % des rapprochements de comptes bancaires ont été effectués dans les deux semaines après la fin du mois. | UN | وبالنسبة للفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2008 أنجزت تسوية 100 في المائة من الحسابات المصرفية في غضون أسبوعين من إقفال الشهر. |
Par ailleurs, le système des Nations Unies gère un très grand nombre de comptes bancaires et a rencontré certaines difficultés dans les domaines de la présentation des comptes et de la communication des États de rapprochement. | UN | وعلاوة على هذا، احتفظت منظومة الأمم المتحدة بعدد كبير جدا من الحسابات المصرفية ولاقت بعض المشاكل في مجالات الكشف والتوفيق. |
Les membres du personnel auxquels il est fait des avances à partir de comptes bancaires ne peuvent les utiliser qu'aux fins pour lesquelles elles ont été autorisées; ils sont personnellement et pécuniairement responsables de la gestion et de la garde des fonds avancés. | UN | لا يجوز للموظفين الذين تصدر لهم سلف من الحسابات المصرفية استخدام هذه السلف إلا في الأغراض التي أُذن بالسلف لها ويساءلون شخصيا عنها ويكونون مسؤولين ماليا عن إدارة المبالغ النقدية المقدمة كسلف وحفظها على نحو سليم. |
Il s'agit principalement de comptes bancaires, de dépôts à terme, de comptes à vue, de comptes débiteurs et de comptes créditeurs. | UN | وتتألف هذه الأدوات المالية أساسا من الحسابات المصرفية والودائع لأجَل والحسابات تحت الطلب والحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع. |
2006-2007 (objectif) : 85 % des comptes bancaires | UN | الرقم المستهدف للفترة 2006-2007: 85 في المائة من الحسابات المصرفية |
Les intérêts créditeurs sont tous les intérêts et revenus connexes perçus au titre des placements et des comptes bancaires. | UN | تتضمن إيرادات الفوائد جميع الفوائد المتأتية من الحسابات المصرفية المختلفة وإيرادات الاستثمار المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
On a encore fait observer que le champ d'application de la Convention de La Haye s'étendait aux titres dématérialisés, dont le fonctionnement était beaucoup plus complexe que celui des comptes bancaires. | UN | ولوحظ أن نطاق اتفاقية لاهاي قد وسِّع ليشمل الأوراق المالية ذات الشكل غير المادي التي تعد عملياتها أكثر تعقيدا بكثير من الحسابات المصرفية. |
Les intérêts créditeurs sont tous les intérêts et revenus connexes perçus au titre des placements et des comptes bancaires. | UN | تتضمن إيرادات الفوائد جميع الفوائد المتأتية من الحسابات المصرفية المختلفة وإيرادات الاستثمار المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
Au cours de l'exercice biennal, 86 % des versements ont été effectués et 84 % des comptes bancaires ont été apurés dans les 30 jours, conformément aux objectifs fixés. | UN | وخلال فترة السنتين، جرى تجهيز 86 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوما، وتسوية 84 في المائة من الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما، وتم الوفاء بالأهداف. |
D'après des données recueillies au cours de périodes d'observation, 84 % des comptes bancaires ont été apurés dans les 30 jours suivant la fin du mois. | UN | وتمت تسوية 84 في المائة من الحسابات المصرفية في المجموع في غضون 30 يوما بعد نهاية الشهر، استنادا إلى بيانات عينة من الفترات، وهي نسبة قريبة من الهدف المحدد وهو 85 في المائة. |
Les excédents de trésorerie et les sommes figurant au crédit de comptes courants non rémunérés ont été encore réduits. | UN | واستمر خفض اﻷرصدة النقدية وعدد من الحسابات المصرفية التي لا تدر فوائد. |