"من الحضانة" - Traduction Arabe en Français

    • de la maternelle
        
    • à la crèche
        
    • du jardin d'enfants
        
    • établissements accueillent
        
    • la garde des
        
    • depuis le jardin d'enfants
        
    Depuis le milieu du XIXe siècle, toutes les classes des écoles catholiques, de la maternelle à la dixième, étaient subventionnées par l'État. UN وكانت مدارس الروم الكاثوليك تحصل على التمويل الكامل للصفوف الدراسية من الحضانة وحتى الصف 10 منذ منتصف القرن التاسع عشر.
    Des connaissances, des compétences et des attitudes intéressant la vie familiale sont enseignées de la maternelle jusqu'au niveau secondaire. UN وتُعالج المعارف والمهارات والمواقف المتعلقة بالحياة العائلية في التعليم من الحضانة إلى التعليم الثانوي.
    L'encadrement complémentaire vise la transition de la maternelle à l'école primaire et plus précisément les enfants de 4 à 7 ans. UN أما الملاك اﻹضافي من المربين فهو مخصص للمرحلة الانتقالية من الحضانة إلى المدرسة الابتدائية، وتحديداً لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٤ و٧ سنوات.
    Et quand je suis allé chercher Philip à la crèche, ils sont venus. Open Subtitles وعندما كنت خارجة لأجلب فيليب من الحضانة, هم اتوا
    Une éducation de qualité, du jardin d'enfants à l'université, sera accessible à toutes les familles dans le pays. UN كما سيكون التعليم الجيد من الحضانة إلى الجامعة في متناول كل أسرة في جميع أنحاء البلد.
    Ces établissements accueillent plus de 14 150 élèves en tout. UN وتقدم الوزارة الخدمات إلى أكثر من 150 14 تلميذاً بدءا من الحضانة إلى الصف 12.
    Ainsi, le développement d'une éthique individuelle au travail est un défi qui commence par la famille et qui implique le système éducatif de la maternelle à l'université, et qui devrait même se poursuivre au-delà. UN وعلى هذا النحو، فإن تطور أخلاقيات الفرد في مجال العمل يعتبر تحديا يبدأ من الأسرة، ويساهم فيه النظام التعليمي من الحضانة حتى الجامعة، بل وينبغي أن يستمر بعد ذلك.
    À ces dispositions s'ajoute l'enseignement gratuit pour tous de la maternelle au secondaire, soit quinze années de scolarité, sans considération de nationalité. UN ويعزز هذه السياسة برنامج التعليم المجاني للجميع الذي يكفل الحصول على التعليم لمدة 15 سنة، بداية من الحضانة إلى المدرسة الثانوية، أياً كانت جنسية التلاميذ.
    Le Centre de perfectionnement professionnel a été constitué en avril 1995 afin d'offrir une formation professionnelle continue au personnel enseignant de la maternelle à la douzième année, et du niveau postsecondaire. UN ٦٨٥١- وأنشئ مركز التحسين المهني في نيسان/أبريل ٥٩٩١ ﻹتاحة إمكانية التحسين المهني للمعلمين من الحضانة حتى السنة الثانية عشرة ومستوى التعليم ما بعد الثانوي.
    L'Initiative de formation pédagogique du Sud-Soudan fournit aux réfugiés de la longue guerre civile dont le pays a souffert, réfugiés connus comme les garçons et filles perdus du Soudan, le matériel, les conseils et l'appui nécessaires pour les aider à scolariser les enfants de la maternelle à la 6e année; UN أما مبادرة تدريب المدرسين في جنوب السودان، فإنها تقدم إلى اللاجئين الفارين بسبب الحرب الأهلية التي استمرت عقوداً، والمعروفين بالأولاد والفتيات المفقودين، مواد التدريب التعليمية والتوجيه والدعم لمساعدتهم على تعليم الطلبة من الحضانة حتى الصف الثامن؛
    665. Les élèves souffrant d'un handicap physique ou mental peuvent suivre une scolarisation dans des écoles dotées d'équipements particuliers c'est-à-dire l'enseignement spécial. Celui-ci offre un enseignement adapté pour les enfants de la maternelle jusqu'à la fin de l'enseignement secondaire. UN 665- ويمكن للتلاميذ المصابين بعوق بدني أو عقلي أن يدرسوا في مدارس مزودة بمعدات خاصة، أي مدارس التعليم المتخصص التي توفر تعليماً ملائماً للأطفال اعتباراً من الحضانة وحتى نهاية التعليم الثانوي.
    Dans les écoles, l'éducation aux droits de l'homme fait partie de l'éducation à la citoyenneté, qui est dispensée de façon transversale dans toutes les matières à tous les niveaux de l'enseignement (de la maternelle à l'école secondaire), dans le cadre d'une approche interdisciplinaire. UN 95- وفي المدارس يشكل التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً من التثقيف بشأن المواطنة، الذي يشمل المواضيع كافة على جميع المستويات الدراسية (من الحضانة إلى التعليم الثانوي) وذلك باتباع منهجية شاملة.
    179. Les élèves souffrant d'un handicap physique ou mental peuvent suivre un scolarisation dans des écoles dotées d'équipements particuliers : l'enseignement spécial, qui offre un enseignement adapté pour les enfants de la maternelle jusqu'à la fin de l'enseignement secondaire, suivant le handicap et les besoins des élèves. UN ٩٧١- يمكن للتلاميذ المصابين بإعاقة جسمية أو عقلية أن يتابعوا دراستهم في مدارس مزودة بأجهزة خاصة: فيوفر التعليم الخاص تعليماً ملائماً لﻷطفال من الحضانة وحتى نهاية التعليم الثانوي حسب نوع اﻹعاقة واحتياجات التلاميذ.
    Cet examen, qui porte sur le système au complet (de la maternelle à la douzième année), fait appel à des groupes de consultation et à des questionnaires, entre autres méthodes de collecte de données. UN وهذا الاستعراض العام الذي يتناول النظام بأكمله )من الحضانة إلى السنة النهائية( يستند إلى مجموعات استشارية واستبيانات، من بين وسائل أخرى لتجميع البيانات.
    Parce que c'est notre mère et qu'elle nous a mis au monde, et que j'ai besoin de quelqu'un pour aller chercher Emma à la crèche. Open Subtitles -لأنها والدتنا،وقد أعطتنا الحياة، وأحتاج إلى أحداً ليقل (أيما) من الحضانة
    En parlant de ça, c'est l'heure de récupérer Liam à la crèche. Au revoir. Open Subtitles بالمناسبة, حان الوقت لأخذ (ليام) من الحضانة
    Les jeunes et les enfants ont des possibilités suffisantes de développer pleinement leurs aptitudes et leurs talents artistiques grâce aux activités artistiques périscolaires organisées largement à tous les niveaux, du jardin d'enfants à l'université. UN وتوفر للشباب والأطفال الفرص الكافية للتعبير تماماً عن قدراتهم ومواهبهم الفنية من خلال الأنشطة الفنية التي تنظم على نطاق واسع خارج إطار المناهج المدرسية في جميع مراحل التعليم من الحضانة وحتى الجامعة.
    Ces établissements accueillent plus de 14 150 élèves en tout. UN وتقدم الوزارة الخدمات إلى أكثر من 150 14 تلميذاً بدءا من الحضانة إلى الصف 12.
    la garde des enfants dont la vie est en danger peut être retirée aux parents. UN ويمكن سحب الأطفال الذين تكون حياتهم معرضة للخطر من الحضانة الأبوية.
    Le système éducatif a été restructuré en 1991. Cette restructuration touche le système éducatif depuis le jardin d'enfants jusqu'au dernier cycle de l'enseignement supérieur. UN وقد أعيدت هيكلة النظام التعليمي في عام ١٩٩١ ابتداء من الحضانة حتى السنة اﻷخيرة من التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus