8. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche ; | UN | 8 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛ |
Le Comité consultatif a demandé que, lorsque cet accord aurait été conclu, on examine la possibilité d'obtenir une assistance du gouvernement hôte. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية بأن يتم، فور إبرام مثل هذا الاتفاق، استكشاف تقديم المساعدة من الحكومات المضيفة. |
Contributions spéciales de gouvernements hôtes | UN | المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة |
On trouvera à l’annexe au présent rapport une ventilation de l’aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d’information en 1998. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير تحليلا تفصيليا للمساعدات المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٨. |
En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. | UN | وهي تمثل أيضا اعترافا من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي. |
Il estime en outre qu'en 1996, la valeur totale des bureaux et installations connexes mis à sa disposition par les gouvernements des pays hôtes était d'environ 6 millions de dollars et que le coût total de ses bureaux et installations connexes sur le terrain était d'environ 16 millions de dollars. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك وحسب تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ففي عام ١٩٩٦ بلغت القيمة اﻹجمالية للمكاتب والمرافق المتصلة بها المقدمة عينيا من الحكومات المضيفة نحو ٦ ملايين دولار كما بلغ إجمالي تكلفة مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمرافق المتصلة بها في الميدان نحو ١٦ مليون دولار. |
Désormais, des renseignements pertinents seront recueillis auprès des gouvernements hôtes, de sources publiques et du personnel de l'ONU et intégrés dans un processus d'analyse continu et objectif. | UN | وفي المستقبل سيتم تجميع المعلومات ذات الصلة من الحكومات المضيفة والمصادر العامـة وموظفي الأمم المتحدة وإدراجها في عملية تحليلية مستمـرة وموضوعية. |
En effet, pour pouvoir s'acquitter de sa mission essentielle, l'Université doit pouvoir compter sur le respect absolu de son statut international ainsi que sur le soutien des gouvernements des pays hôtes. | UN | وتلتمس جامعة السلام الاحترام التام لوضعها الدولي، والدعم من الحكومات المضيفة من أجل الاضطلاع برسالتها الهامة. |
11. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche; | UN | 11 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛ |
11. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche ; | UN | 11 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛ |
7. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche ; | UN | 7 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛ |
Annexe FONDS AFFECTÉS À LA LOCATION DES LOCAUX ET AIDE du gouvernement hôte | UN | تخصيص الموارد من أجل استئجار اﻷماكن والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة |
Enfin, la Convention reçoit un soutien en nature du gouvernement hôte et du PNUE qui comprend: | UN | وأخيراً تتلقى الاتفاقية بعض الدعم العيني من الحكومات المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو التالي: |
Contributions spéciales de gouvernements hôtes | UN | المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة |
Contributions spéciales de gouvernements hôtes | UN | المساهمات المخصصة المقدمـة من الحكومات المضيفة |
On trouvera à l'annexe au présent rapport une ventilation de l'aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d'information en 1999. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999. |
Quant aux ressources locales mises à la disposition du PNUD par les gouvernements hôtes, leur évolution a été différente. | UN | وعلى العكس من ذلك، اتخذ اتجاه الموارد المحلية المقدمة من الحكومات المضيفة نمطا مختلفا. |
En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. | UN | كما أنها تمثل اعترافاً من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي. |
En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. | UN | وتمثل أيضا إقرارا من الحكومات المضيفة بما توليه من قيمة لوجود المكتب القطري للبرنامج الإنمائي. |
c) Ressources locales apportées par les gouvernements des pays hôtes : 2,2 milliards de dollars, soit une diminution de 300 millions de dollars (10 %). | UN | (ج) موارد محلية مقدمة من الحكومات المضيفة قيمتها 2.2 بليون دولار، بنقصان يبلغ نحو 0.3 بليون دولار، أو 10 في المائة. |
Les ressources locales qui sont fournies par les gouvernements des pays hôtes devraient enregistrer une diminution de quelque 100 millions de dollars (5 %) pour s'établir à 2,5 milliards de dollars. | UN | ويتوقع أن تنخفض الموارد المحلية المقدمة من الحكومات المضيفة بحوالي 0.1 بليون دولار (5 في المائة) لتصل إلى 2.5 بليون دولار. |
En vertu de la méthode actuelle, les contributions sont recouvrées auprès des gouvernements hôtes selon deux modalités différentes : a) directement, sous forme de contributions en espèces, et b) indirectement, par l'établissement d'un lien comptable avec les contributions volontaires. | UN | وبموجب النهج المتبع حاليا توجد طريقتان يتم بهما تحصيل المساهمات من الحكومات المضيفة: )أ( بصورة مباشرة، على هيئة مساهمات نقدية، و )ب( بصورة غير مباشرة، عن طريق إنشاء صلة محاسبية بالتبرعات. |
Le Comité consultatif se réjouit des progrès accomplis pour la création de bureaux sous-régionaux et le renforcement des bureaux existants, ainsi que des contributions en espèces et en nature des gouvernements des pays hôtes et des contributions annoncées. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في إنشاء مكاتب إقليمية جديدة وتعزيز الموجود منها فضلا عن ترحيبها بالمساهمات والتعهدات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات المضيفة. |
Le Comité consultatif note que les missions bénéficient d'un volume important de contributions en nature de la part des gouvernements hôtes et d'autres entités. | UN | 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثات تستفيد من مساهمات عينية كبيرة ترد من الحكومات المضيفة وجهات أخرى. |