"من الحكومات المضيفة" - Traduction Arabe en Français

    • aux gouvernements des pays d'accueil
        
    • du gouvernement hôte
        
    • de gouvernements hôtes
        
    • par les gouvernements hôtes
        
    • que les gouvernements hôtes
        
    • par les gouvernements des pays hôtes
        
    • auprès des gouvernements hôtes
        
    • des gouvernements des pays hôtes
        
    • part des gouvernements hôtes
        
    8. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche ; UN 8 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛
    Le Comité consultatif a demandé que, lorsque cet accord aurait été conclu, on examine la possibilité d'obtenir une assistance du gouvernement hôte. UN وطلبت اللجنة الاستشارية بأن يتم، فور إبرام مثل هذا الاتفاق، استكشاف تقديم المساعدة من الحكومات المضيفة.
    Contributions spéciales de gouvernements hôtes UN المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة
    On trouvera à l’annexe au présent rapport une ventilation de l’aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d’information en 1998. UN ويقدم مرفق هذا التقرير تحليلا تفصيليا للمساعدات المقدمة من الحكومات المضيفة إلى مراكز اﻹعلام في عام ١٩٩٨.
    En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. UN وهي تمثل أيضا اعترافا من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي.
    Il estime en outre qu'en 1996, la valeur totale des bureaux et installations connexes mis à sa disposition par les gouvernements des pays hôtes était d'environ 6 millions de dollars et que le coût total de ses bureaux et installations connexes sur le terrain était d'environ 16 millions de dollars. UN وباﻹضافة إلى ذلك وحسب تقديرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ففي عام ١٩٩٦ بلغت القيمة اﻹجمالية للمكاتب والمرافق المتصلة بها المقدمة عينيا من الحكومات المضيفة نحو ٦ ملايين دولار كما بلغ إجمالي تكلفة مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمرافق المتصلة بها في الميدان نحو ١٦ مليون دولار.
    Désormais, des renseignements pertinents seront recueillis auprès des gouvernements hôtes, de sources publiques et du personnel de l'ONU et intégrés dans un processus d'analyse continu et objectif. UN وفي المستقبل سيتم تجميع المعلومات ذات الصلة من الحكومات المضيفة والمصادر العامـة وموظفي الأمم المتحدة وإدراجها في عملية تحليلية مستمـرة وموضوعية.
    En effet, pour pouvoir s'acquitter de sa mission essentielle, l'Université doit pouvoir compter sur le respect absolu de son statut international ainsi que sur le soutien des gouvernements des pays hôtes. UN وتلتمس جامعة السلام الاحترام التام لوضعها الدولي، والدعم من الحكومات المضيفة من أجل الاضطلاع برسالتها الهامة.
    11. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche; UN 11 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛
    11. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche ; UN 11 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛
    7. Est reconnaissante aux gouvernements des pays d'accueil de l'appui important qu'ils apportent à l'Office dans l'accomplissement de sa tâche ; UN 7 - تعترف بالدعم الهام المقدم من الحكومات المضيفة إلى الوكالة فيما تؤديه من واجبات؛
    Annexe FONDS AFFECTÉS À LA LOCATION DES LOCAUX ET AIDE du gouvernement hôte UN تخصيص الموارد من أجل استئجار اﻷماكن والمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة
    Enfin, la Convention reçoit un soutien en nature du gouvernement hôte et du PNUE qui comprend: UN وأخيراً تتلقى الاتفاقية بعض الدعم العيني من الحكومات المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو التالي:
    Contributions spéciales de gouvernements hôtes UN المساهمات المخصصة المقدمة من الحكومات المضيفة
    Contributions spéciales de gouvernements hôtes UN المساهمات المخصصة المقدمـة من الحكومات المضيفة
    On trouvera à l'annexe au présent rapport une ventilation de l'aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d'information en 1999. UN ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999.
    Quant aux ressources locales mises à la disposition du PNUD par les gouvernements hôtes, leur évolution a été différente. UN وعلى العكس من ذلك، اتخذ اتجاه الموارد المحلية المقدمة من الحكومات المضيفة نمطا مختلفا.
    En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. UN كما أنها تمثل اعترافاً من الحكومات المضيفة بالأهمية التي توليها لوجود مكتب قطري للبرنامج الإنمائي.
    En outre, elles reflètent la valeur que les gouvernements hôtes attachent à la présence des bureaux de pays du Programme. UN وتمثل أيضا إقرارا من الحكومات المضيفة بما توليه من قيمة لوجود المكتب القطري للبرنامج الإنمائي.
    c) Ressources locales apportées par les gouvernements des pays hôtes : 2,2 milliards de dollars, soit une diminution de 300 millions de dollars (10 %). UN (ج) موارد محلية مقدمة من الحكومات المضيفة قيمتها 2.2 بليون دولار، بنقصان يبلغ نحو 0.3 بليون دولار، أو 10 في المائة.
    Les ressources locales qui sont fournies par les gouvernements des pays hôtes devraient enregistrer une diminution de quelque 100 millions de dollars (5 %) pour s'établir à 2,5 milliards de dollars. UN ويتوقع أن تنخفض الموارد المحلية المقدمة من الحكومات المضيفة بحوالي 0.1 بليون دولار (5 في المائة) لتصل إلى 2.5 بليون دولار.
    En vertu de la méthode actuelle, les contributions sont recouvrées auprès des gouvernements hôtes selon deux modalités différentes : a) directement, sous forme de contributions en espèces, et b) indirectement, par l'établissement d'un lien comptable avec les contributions volontaires. UN وبموجب النهج المتبع حاليا توجد طريقتان يتم بهما تحصيل المساهمات من الحكومات المضيفة: )أ( بصورة مباشرة، على هيئة مساهمات نقدية، و )ب( بصورة غير مباشرة، عن طريق إنشاء صلة محاسبية بالتبرعات.
    Le Comité consultatif se réjouit des progrès accomplis pour la création de bureaux sous-régionaux et le renforcement des bureaux existants, ainsi que des contributions en espèces et en nature des gouvernements des pays hôtes et des contributions annoncées. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتقدم المحرز في إنشاء مكاتب إقليمية جديدة وتعزيز الموجود منها فضلا عن ترحيبها بالمساهمات والتعهدات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات المضيفة.
    Le Comité consultatif note que les missions bénéficient d'un volume important de contributions en nature de la part des gouvernements hôtes et d'autres entités. UN 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثات تستفيد من مساهمات عينية كبيرة ترد من الحكومات المضيفة وجهات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus