"من الحكومات قد" - Traduction Arabe en Français

    • de gouvernements ont
        
    • de gouvernements avaient
        
    • par les gouvernements avait
        
    • de gouvernements n'avaient
        
    Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة الفنية في هذا الصدد،
    Sachant qu'un certain nombre de gouvernements ont demandé au Secrétaire général de fournir une assistance technique dans ce domaine, UN واذ تدرك أن عددا من الحكومات قد طلب من اﻷمين العام تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد،
    Heureusement, nombre de gouvernements ont commencé à s'intéresser à la question et à consacrer les ressources nécessaires aux programmes de sensibilisation au sida et à la prévention; mais ces efforts souffrent de la pénurie et de la mauvaise utilisation des ressources. UN ولحسن الحظ، فإن العديد من الحكومات قد أخذ الآن يولي ما يلزم من الاهتمام والموارد للتوعية والوقاية المتعلقين بالإيدز؛ بيد أن هذه الجهود تتعرض للتقويض بسبب الافتقار إلى الموارد واستخدامها على نحو غير كفؤ.
    Le Groupe a noté en particulier, dans ses conclusions, qu'un nombre croissant de gouvernements avaient assoupli leurs politiques restrictives vis-à-vis de l'Afrique du Sud au vu des progrès réalisés dans le démantèlement de l'apartheid. UN ولاحظ فريق الخبراء المستقلين، في استنتاجاته، أن عددا متزايدا من الحكومات قد خفف من سياساته التقييدية تجاه جنوب افريقيا استجابة لما أحرز من تقدم في القضاء على الفصل العنصري.
    Soulignant que le montant des ressources de base versées par les gouvernements avait diminué de 6 % entre 2012 et 2013, il a appelé les partenaires à verser des ressources suffisantes pour atteindre les résultats prévus. UN 115- وأبرز الحقيقة التي مفادها أن مقدار الموارد الأساسية المقدمة من الحكومات قد انخفض بحوالي 6 في المائة منذ عام 2012 إلى عام 2013، وحث الشركاء في مجال الموارد على مساندة المصادر الأساسية لإتاحة تحقيق النتائج.
    Les inexactitudes et les erreurs que contenaient ces déclarations donnaient à tort l'impression qu'un certain nombre de gouvernements n'avaient pas honoré leurs obligations financières vis-à-vis des organismes du système. UN وتعطي أوجه التباين وعدم الدقة الواردة في تلك البيانات انطباعا خاطئا ومضللا بأن عددا من الحكومات قد تجاهلت الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه مؤسسات المنظومة.
    Notant avec satisfaction qu'un certain nombre de gouvernements ont signé l'Accord et que certains gouvernements ont notifié qu'ils l'appliquaient à titre provisoire ou ont déposé un instrument d'acceptation, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطاراً بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبول الاتفاق،
    Notant avec satisfaction qu'un certain nombre de gouvernements ont signé l'Accord et que certains gouvernements ont notifié qu'ils l'appliquaient à titre provisoire ou ont déposé un instrument d'acceptation, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن عدداً من الحكومات قد وقعت على الاتفاق وأن حكومات معينة قد وجهت إخطارا بالتطبيق المؤقت أو أودعت صكاً بقبوله،
    Notant avec satisfaction qu'un nombre croissant de gouvernements ont annoncé qu'ils accéderaient toujours aux demandes de visites émanant de titulaires de mandats au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عدداً متزايداً من الحكومات قد أعلن أنه سيقبل دائماً تلقي طلبات زيارة من الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان،
    Notant avec satisfaction que bon nombre de gouvernements ont revu et reformulé leur stratégie nationale du logement pour l'aligner sur les principes énoncés dans la Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 et ont incorporé ces principes dans leurs plans d'action nationaux pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, UN وإذ تحيط علما مع الرضى بأن الكثير من الحكومات قد استعرضت وأعادت صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تنبني على مبادئ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام 2000 وأدرجت هذه المبادئ في خطط عملها الوطنية الرامية لتنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Les missions sur le terrain et les entretiens avec des membres du secrétariat ont fait apparaître qu'un certain nombre de gouvernements ont adhéré à la notion d'efficacité commerciale et consacré des ressources non négligeables tant aux pôles commerciaux qu'à l'introduction de réformes dans la réglementation, la législation et les procédures commerciales. UN وتدل نتائج الزيارات الموقعية والمقابلات التي أجريت مع اﻷمانة على أن عددا من الحكومات قد تبنت مفهوم كفاءة التجارة وخصصت موارد كبيرة لا للنقاط التجارية فحسب وإنما أيضا ﻹجراء إصلاحات في مجالات التنظيم والتشريع والاجراءات التجارية.
    Notant avec satisfaction que bon nombre de gouvernements ont revu et reformulé leur stratégie nationale du logement pour l’aligner sur les principes énoncés dans la Stratégie mondiale du logement jusqu’en l’an 2000 et ont incorporé ces principes dans leurs plans d’action nationaux pour la mise en oeuvre du Programme pour l’habitat, UN وإذ تحيط علما مع الرضى بأن الكثير من الحكومات قد إستعرضت وأعادت صياغة استراتيجيات وطنية للمأوى تنبني على مبادئ الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ وأدرجت هذه المبادئ في خطط عملها الوطنية الرامية لتنفيذ جدول أعمال الموئل،
    Le problème le plus urgent pour la région est d’arriver à enrayer la détérioration. Un rapport rédigé sur ce sujet met en évidence les expériences réussies dans la région et montre que beaucoup de gouvernements ont fait le mieux possible dans les circonstances difficiles auxquelles ils doivent faire face. UN ويتمثل التحدي اﻷكثر إلحاحا الذي يواجه المنطقة في كيفية عكس مسار التدهور؛ وأعد تقرير يعترف بقصص النجاح الذي تحقق في المنطقة ويبين أن الكثير من الحكومات قد حققت ما يمكن أن يتوقع منها في ظل الظروف الصعبة السائدة.
    35. L'idée de financer certaines dépenses d'administration à l'aide de contributions statutaires pourrait être étudiée de plus près, même si un certain nombre de gouvernements ont toujours insisté sur le caractère volontaire des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies. UN ٣٥ - ومن الممكن استعراض اقتراح النظر في تحديد أنصبة مقررة لتكاليف إدارية معينة، رغم أن عددا من الحكومات قد أصرت دائما على الطابع الطوعي لﻷنشطة التنفيذية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il se félicite des initiatives déjà prises par l'ONUDI à cet égard et note avec satisfaction qu'un certain nombre de gouvernements ont bénéficié de ses compétences techniques pour l'élaboration de leurs politiques industrielles et que le programme de développement du secteur privé a été initié dans certains pays africains. UN وأشاد بالمبادرات التي سبق واتخذتها اليونيدو في هذا الصدد، وأعرب عن سروره لملاحظته أن عددا من الحكومات قد استفاد من خبرة اليونيدو في صياغة سياساته الصناعية، وأن برنامج تنمية القطاع الخاص قد استُهل في بعض البلدان الأفريقية.
    III. Pays en développement Les réponses aux questionnaires distribués par le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement révèlent qu'un certain nombre de gouvernements ont lancé des programmes dynamiques de coopération technique entre pays en développement. UN 9 - تشير الردود على الاستبيانات التي وزعتها الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية إلى أن عددا من الحكومات قد وضع برامج نشطة للتعاون التقني بين البلدان النامية.
    Notant avec satisfaction qu'un nombre croissant de gouvernements ont établi des relations de travail avec la Commission au titre des procédures thématiques, en particulier sous forme d'invitations à effectuer des visites, de réponses à des demandes de renseignements et de mise en œuvre de recommandations, et que de nombreuses organisations non gouvernementales ont également établi des relations de travail au titre des procédures thématiques, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن عدداً متزايداً من الحكومات قد أقام علاقة عمل مع الاجراءات المواضيعية، ولا سيما في شكل توجيه دعوات للقيام بزيارات، والاستجابة لطلب المعلومات، وتنفيذ التوصيات، وأن العديد من المنظمات غير الحكومية قد أقام أيضاً علاقة عمل مع الاجراءات المواضيعية،
    D'après les réponses reçues, il a eu la satisfaction de constater qu'un certain nombre de gouvernements avaient pris ou s'apprêtaient à prendre des mesures pour abroger les lois discriminatoires. UN ويسر الفريق العامل أن يذكر من الردود الواردة أن عددا من الحكومات قد اتخذ تدابير لإلغاء القوانين التمييزية أو هو في سبيله إلى اتخاذ هذه التدابير.
    9. Concernant les incertitudes juridiques découlant de l'utilisation de moyens électroniques de communication dans le secteur du commerce international et des transports internationaux, les experts ont rappelé qu'un certain nombre de gouvernements avaient pris ou prenaient des mesures pour adapter la législation aux besoins du commerce électronique. UN 9- لدى النظر في جوانب عدم التيقن القانوني الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في مجال التجارة والنقل الدوليين، أشار الخبراء إلى أن عدداً من الحكومات قد سنت أو أنها في صدد سن تشريعات ترمي إلى تكييف قوانينها مع متطلبات التجارة الإلكترونية.
    25. En examinant les questions et les incertitudes juridiques découlant du recours à des moyens électroniques de communication dans le commerce et les transports internationaux, les experts ont constaté qu'un certain nombre de gouvernements avaient promulgué une législation favorable au développement du commerce électronique ou étaient en passe de le faire. UN 25- وناقش الخبراء المسائل القانونية وأوجه عدم اليقين الناجمة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في التجارة والنقل الدوليين، فلاحظوا أن عدداً من الحكومات قد سنَّت، أو هي بصدد سن، تشريعات تعمل على إيجاد بيئة قانونية مؤيدة ومؤاتية لتنمية التجارة الإلكترونية.
    Soulignant que le montant des ressources de base versées par les gouvernements avait diminué de 6 % entre 2012 et 2013, il a appelé les partenaires à verser des ressources suffisantes pour atteindre les résultats prévus. UN 115 - وأبرز الحقيقة التي مفادها أن مقدار الموارد الأساسية المقدمة من الحكومات قد انخفض بحوالي 6 في المائة منذ عام 2012 إلى عام 2013، وحث الشركاء في مجال الموارد على مساندة المصادر الأساسية لإتاحة تحقيق النتائج.
    Les inexactitudes et les erreurs qui y figuraient donnaient à tort l'impression qu'un certain nombre de gouvernements n'avaient pas honoré leurs obligations financières vis-à-vis des organismes du système. UN وتعطي أوجه التباين وعدم الدقة الواردة في تلك البيانات انطباعا خاطئا ومضللا بأن عددا من الحكومات قد تجاهل الوفاء بالتزاماته المالية تجاه مؤسسات المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus