"من الحكومة الألمانية" - Traduction Arabe en Français

    • par le Gouvernement allemand
        
    • du Gouvernement allemand
        
    :: 0,20 million de dollars relatif à une plainte déposée par le Gouvernement allemand concernant le projet no 62699 (Jérusalem); UN 20 في المائة مليون دولار: مطالبة من الحكومة الألمانية تتصل بالمشروع 62699 في القدس
    Informations relatives à l'offre faite par le Gouvernement allemand d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à Bonn UN معلومات متعلقة بالعرض المقدم من الحكومة الألمانية لاستضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في بون
    Dans le cadre du programme portant sur la surveillance policière de proximité, elle a organisé une formation, financée par le Gouvernement suisse, en matière de sécurité routière à l'intention d'environ 2 000 écoliers et contribué à la remise en état d'un jardin d'enfants, opération financée par le Gouvernement allemand, dans le village de Zhgvaia. UN وفي إطار مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة، قامت شرطة الأمم المتحدة بالترتيب لإجراء تدريب، بتمويل من الحكومة السويسرية، لفائدة 000 2 طفل تقريبا من أطفال المدارس على سلامة المرور، كما يسّرت إصلاح روضة من رياض الأطفال في قرية زغافاييِا بتمويل من الحكومة الألمانية.
    Au total, plus de 80 participants ont accepté l'invitation du Gouvernement allemand et du Bureau des affaires de désarmement. UN وبصفة عامة، لبَّى أكثر من 80 مشاركا الدعوة الموجهة من الحكومة الألمانية ومكتب شؤون نزع السلاح.
    La Conférence des ministres européens des affaires familiales aura lieu en décembre à Berlin, sur l'invitation du Gouvernement allemand. UN وسيعقد مؤتمر الوزراء الأوربيين لشؤون الأسرة في كانون الأول/ديسمبر في برلين، بدعوة من الحكومة الألمانية.
    Presque tous les tabous qui existaient avant la crise ont sauté. L'Allemagne était à l'origine de la plupart d'entre eux, mais ils ont été balayés avec le soutien actif du Gouvernement allemand. News-Commentary والواقع أن المحظورات التي كانت موجودة بعد اندلاع الأزمة ألغيت جميعها تقريبا. وأغلب هذه المحظورات كان مدفوعاً بضغوط ألمانية، ولكنها الآن أزيلت بدعم نشط من الحكومة الألمانية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la sensibilisation des pays en développement aux problèmes écologiques et la mise en place des mécanismes nécessaires (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأنشطة إذكاء الوعي البيئي ووسائله في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la sensibilisation des pays en développement aux problèmes écologiques et à la mise en place des mécanismes nécessaires (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأنشطة إذكاء الوعي البيئي ووسائله في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    Fonds d'affectation spéciale à des fins déterminées pour la fourniture d'administrateurs auxiliaires (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني المنشأ لغرض خاص من أجل توفير موظفين فنيين مبتدئين (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la sensibilisation des pays en développement aux problèmes environnementaux et à la mise en place des mécanismes nécessaires (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للقيام بأنشطة التوعية البيئية ووسائل تحقيقها في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la sensibilisation des pays en développement aux problèmes écologiques et la mise en place des mécanismes nécessaires (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لأنشطة التوعية البيئية ووسائل تحقيقها في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour la réalisation d'une pochette d'information vidéo indiquant comment manipuler sans danger les hydrocarbures dans le secteur de la réfrigération ménagère et commerciale à petite échelle (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لإنتاج كتيب فيديو إعلامي بشأن الاستخدام الآمن للهيدروكربونات في التبريد التجاري على نطاق محلي وضيق (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'exécution par le PNUE de projets pilotes et de projets de renforcement des capacités dans le domaine de l'environnement (financé par le Gouvernement allemand) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ المشاريع التمكينية البيئية والرائدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (بتمويل من الحكومة الألمانية)
    2.8 Le 14 juin 2004, à la demande du Gouvernement allemand et conformément à l'article 43 de la Convention européenne et à l'article 73 du règlement de la Cour, l'affaire a été renvoyée devant la Grande Chambre. UN 2-8 وفي 14 حزيران/يونيه 2004، أحيلت القضية إلى الدائرة العليا، بطلب من الحكومة الألمانية ووفقاً لأحكام المادة 43 من الاتفاقية والمادة 73 من النظام الداخلي للمحكمة.
    119. Les cinq domaines prioritaires du PASR ont été définis à l'occasion de la deuxième réunion du groupe de travail de centres de liaison nationaux tenue à Almaty (Kazakhstan), en avril 2001, avec une aide du Gouvernement allemand fournie par la GTZ. UN 119- وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل لمراكز الاتصال الوطنية المعقود في ألماتي، كازاخستان، في نيسان/أبريل 2001، بدعم من الحكومة الألمانية من خلال الوكالة الألمانية للتعاون التقني، حُددت مجالات الأولوية الخمسة في برنامج العمل دون الإقليمي.
    L'Ukraine a en outre indiqué que l'Agence d'approvisionnement de l'OTAN avait, grâce à l'offre généreuse du Gouvernement allemand, réuni ses propres ressources en quantité suffisante pour pouvoir débuter dès janvier 2013 le projet de destruction à vaste échelle des stocks de mines antipersonnel. UN كما أشارت أوكرانيا إلى أن وكالة الصيانة والإمداد جمعت الموارد الكافية بفضل المساعدة السخية المقدمة من الحكومة الألمانية بغية الشروع في تنفيذ مشروع التدمير الواسع النطاق لمخزونات الألغام المضادة للأفراد في كانون الثاني/يناير 2013.
    Il a aussi fait appel à des contributions extérieures et organisé une consultation multi-parties prenantes à Berlin les 19 et 20 juin 2009, accueillie par l'Organisation non gouvernementale européenne Center for Constitutional and Human Rights (ECCHR), sous l'égide du Gouvernement allemand. UN كما طلب المقرر الخاص تقديم إسهامات() ودعا إلى إجراء مشاورة لأصحاب المصلحة المتعددة في برلين في الفترة 19-20 حزيران/يونيه 2009، استضافتها المنظمة غير الحكومية " المركز الأوروبي للحقوق الدستورية وحقوق الإنسان " بدعم من الحكومة الألمانية.
    6. Au Brésil, la CNUCED exécute un projet sur la promotion de la coopération interentreprises dans le Nordeste, conjointement avec GTZBrazil, la Fondation Dom Cabral et l'Institut Ethos, avec un financement du Gouvernement allemand. UN 6- وفي البرازيل، يقوم الأونكتاد بتنفيذ مشروع " تعزيز التعاون فيما بين الشركات في شمال شرق البرازيل " بالاشتراك مع الوكالة الألمانية للتعاون التقني، والحكومة البرازيلية، ومؤسسة دوم كابرال، ومعهد اثوس، بتمويل من الحكومة الألمانية.
    14. Le départ du secrétariat de Genève et son installation à Bonn à la fin du mois de janvier 1999 ont été facilités par l'appui généreux et la coopération du Gouvernement allemand, avec le concours des secrétariats des Volontaires des Nations Unies (VNU) et de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN 14- وقد تيسرت عملية انتقال الأمانة من جنيف إلى بون في نهاية كانون الثاني/يناير 1999 بفضل الدعم السخي المقدم من الحكومة الألمانية والتعاون معها والمساعدة المقدمة من أمانة برنامج متطوعي الأمم المتحدة وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    g) Les efforts déployés pour créer un lien entre la conservation de la diversité biologique et les valeurs culturelles et spirituelles ont inspiré une initiative menée par l'UNESCO avec l'appui financier du Gouvernement allemand qui porte sur un projet intitulé < < Sites naturels sacrés : l'intégrité culturelle et la diversité biologique > > . UN (ز) وأفضت الجهود المبذولة للربط بين الحفاظ على التنوع الأحيائي والقيم الثقافية والروحية إلى قيام مبادرة تشرف عليها اليونسكو بدعم مالي من الحكومة الألمانية لفائدة مشروع يدعى المواقع الطبيعية المقدسة: السلامة الثقافية والتنوع الأحيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus