"من الحكومة البريطانية" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement britannique
        
    • par le Gouvernement britannique
        
    • au Gouvernement britannique
        
    C'est la politique délibérée du Gouvernement britannique, de corrompre la jeunesse irlandaise par l'oisiveté. Open Subtitles انها سياسة متعمدة من الحكومة البريطانية الشباب الايرلندى سيتسبب فى الفساد
    "Sur ordre du Gouvernement britannique, toutes les expéditions," Open Subtitles هذه وصلت هذا الصباح بأمر من الحكومة البريطانية
    Cette offre provient-elle du Gouvernement britannique ? Open Subtitles هل هذا العطاء من الحكومة البريطانية سير ايفيلين ؟
    Le Rapporteur spécial espère être mieux informé par le Gouvernement britannique des résultats des diverses initiatives prises au sein du Ministère de l'intérieur à ce sujet. UN ويأمل المقرر الخاص في الحصول على مزيد من المعلومات من الحكومة البريطانية عن نتائج شتى المبادرات المتخذة في وزارة الداخلية حول هذا الموضوع.
    (Aide-mémoire daté du 4.3.1964, adressé à la Mission du Royaume-Uni auprès de l'ONU par le Gouvernement britannique) UN (مذكرة مرسلة من الحكومة البريطانية إلى بعثة المملكة المتحدة لدى الأمم المتحدة، مؤرخة 4 آذار/مارس 1964)
    Il a été demandé au Gouvernement britannique de prêter son concours à la police kényenne dans ses investigations à ce sujet. UN وطلب من الحكومة البريطانية أن تساعد الشرطة الكينية في تحرياتها عن مكان وجود المتهمة.
    Toutefois, ce territoire souhaite prendre part aux travaux de l'UNESCO, de préférence dans les mêmes conditions que les îles Vierges britanniques; mais il ne peut le faire que par l'intermédiaire du Gouvernement britannique et avec son appui. UN ومع ذلك فإن اﻹقليم لديه اهتمام بالانضمام الى اليونسكو، ويفضل أن يكون ذلك على نفس اﻷساس كجزر فرجن البريطانية. غير أن ذلك لا يمكن تحقيقه إلا بدعم من الحكومة البريطانية.
    687. La gestion administrative des Union Islands a été transférée à la Nouvelle-Zélande en 1926 sur l'initiative du Gouvernement britannique. UN 687- ونقل الإشراف الإداري على جزر الاتحاد إلى نيوزيلندا عام 1926 بمبادرة من الحكومة البريطانية.
    1988 Boursier du Gouvernement britannique, Programme de visiteurs, pour étudier les systèmes de traitement des données juridiques en place dans les tribunaux du district de Londres. UN حائز على منحة من الحكومة البريطانية للمشاركة في برنامج الأساتذة الزائرين لدراسة نظم معالجة البيانات القانونية المعمول بها في المحاكم في مقاطعة لندن.
    Le Gouvernement met également en oeuvre un programme de développement dans la zone sûre du nord, essentiellement avec l’aide du Gouvernement britannique, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et d’autres donateurs. UN وشرعت الحكومة في تنفيذ برنامج إنمائي في المنطقة اﻵمنة المحددة في الشمال بمساعدة مقدمة أساسا من الحكومة البريطانية ومن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجماعة الكاريبية ومانحين آخرين.
    Nous saluons cette initiative louable du Gouvernement britannique qui vise à déduire de la dette des pays pauvres très endettés du Commonwealth un montant de 132 millions de livres. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة الجديرة بالثناء من الحكومة البريطانية ﻹلغاء ديون، تبلغ جملتها ١٣٢ مليون جنيه استرليني، على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في الكمنولث.
    1988 Boursier du Gouvernement britannique, Programme de visiteurs, pour étudier les systèmes de traitement des données juridiques en place dans les tribunaux du district de Londres. UN حائز على منحة من الحكومة البريطانية للمشاركة في برنامج الأساتذة الزائرين لدراسة نظم معالجة البيانات القانونية المعمول بها في المحاكم في مقاطعة لندن.
    La Cour a noté que bien qu'il fût sujet britannique, étant en service à bord d'un navire américain, il devait temporairement allégeance aux États-Unis et ne pouvait donc compter sur la protection du Gouvernement britannique. UN ولاحظت المحكمة أنه على الرغم من كونه مواطنا بريطانيا، فإنه أثناء خدمته على سفينة أمريكية يدين بولاء مؤقت للولايات المتحدة وبالتالي لا يمكنه أن يتوقع الحماية من الحكومة البريطانية.
    Pour être utile, la session extraordinaire devrait préparer le terrain à la réunion du Groupe consultatif, qui aura lieu à Londres les 19 et 20 novembre 2009 avec l'aimable concours du Gouvernement britannique. UN فنجاح الدورة الاستثنائية سيمهد الطريق لاجتماع الفريق الاستشاري الذي سيعقد في لندن يومي 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بدعم كريم من الحكومة البريطانية.
    Le Gouvernement de Montserrat attend toujours l'approbation officielle du Gouvernement britannique pour s'associer au marché unique et au projet de création de la Cour de justice des Caraïbes qui sera habilitée à statuer en première instance. UN 65 - وما تزال حكومة مونتيسيرات تنتظر المصادقة القانونية من الحكومة البريطانية للانضمام إلى السوق والاقتصاد الموحدين للجماعة الكاريبية ومحكمة العدل الكاريبية بولايتها الأصلية.
    Mme Rice a quant à elle précisé au Ministère des affaires étrangères du Royaume-Uni qu'il était clair pour les États-Unis qu'il n'y aurait pas de restitution via le Royaume-Uni, l'espace aérien britannique ou les territoires d'outre-mer sans l'autorisation expresse du Gouvernement britannique. UN وأكدت الوزيرة رايس أيضاً لوزير خارجية المملكة المتحدة أن من الواضح لدى الولايات المتحدة أنه لن يسلَّم أحد عبر المملكة المتحدة أو المجال الجوي للمملكة المتحدة أو أقاليمها الواقعة وراء البحار دون إذن صريح من الحكومة البريطانية.
    Le Rapporteur spécial a étudié de façon approfondie la question des entreprises de sécurité militaire au cours de la visite qu'il a effectuée au RoyaumeUni en janvier 1999, à l'invitation du Gouvernement britannique. UN وقد تعمق المقرر الخاص في دراسة مسألة شركات الأمن العسكري خلال زيارته المملكة المتحدة في كانون الثاني/يناير 1999 بدعوة من الحكومة البريطانية.
    Bourses et titres honorifiques étrangers: bourse Chevening délivrée par le Gouvernement britannique pour mettre en place un enseignement consacré aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à l'Université de Nottingham (projet reporté à une date ultérieure à la demande de l'intéressé) UN منحة دراسية أجنبية: حاصل على منحة شفنين من الحكومة البريطانية لحضور الدرس المتعلق بتنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان، جامعة نوتنغهام (طلب تأجيل الاستفادة من المنحة).
    Dans sa lettre du 9 avril, la République argentine mentionne le traité d'amitié et de navigation conclu en 1825 entre la République argentine et le Royaume-Uni mais ne fait pas allusion à la Convention de règlement ratifiée en 1850, par le Gouvernement britannique et la République argentine, qui réglait de manière globale tous les différends existants et établissait une < < entente parfaite > > entre les deux États. UN وفي رسالة جمهورية الأرجنتين المؤرخة 9 نيسان/أبريل، ذكرت معاهدة الصداقة والملاحة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، المبرمة في عام 1825، ولكنها لم تشر أيضا إلى اتفاقية التسوية، التي صدقت عليها في عام 1850 كل من الحكومة البريطانية وجمهورية الأرجنتين، والتي سوت تسوية شاملة جميع الخلافات القائمة، وأرست أسس " صداقة مثالية " بين الدولتين.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la note relative à des essais de missiles dans les îles Falkland datée du 13 novembre 2008 et soumise par le Gouvernement britannique en réponse à la note verbale du Gouvernement argentin en date du 28 octobre 2008, qui a été distribuée comme document de l'Assemblée générale (A/63/745) le 2 mars 2009. UN وفقا لتعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من المذكرة المتعلقة بالتدريب على القذائف في جزر فوكلاند، المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، والمقدمة من الحكومة البريطانية (انظر المرفق)، ردا على المذكرة الشفوية التي قدمتها حكومة الأرجنتين في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008، والتي عُممت بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في 2 آذار/مارس 2009 (A/63/745).
    L’inculpée ayant pris la fuite, il a été demandé au Gouvernement britannique de prêter son concours à la police kényenne pour tâcher de la localiser. UN وحيث أن المتهمة أصبحت طريدة، فقد طلب من الحكومة البريطانية مساعدة الشرطة الكينية في تحرياتها عن مكان وجودها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus