"من الحكومة على" - Traduction Arabe en Français

    • du Gouvernement à
        
    • par le Gouvernement et dispensés à
        
    • exercent des pressions sur les
        
    La Rapporteuse spéciale n'a reçu aucune réponse du Gouvernement à ses communications. UN ولم تتلق المقررة الخاصة أي رد من الحكومة على رسائلها.
    Elle demande si ces organisations reçoivent des subventions du Gouvernement, à la fois sur un plan institutionnel et prévisionnel, et met en garde contre une dépendance excessive de l'aide financière internationale comme source de financement. UN وتساءلت عما إذا كانت تلك المنظمات تتلقى منحا من الحكومة على أساس مؤسسي أو على أساس إقامة مشاريع معا، وحذرت من المبالغة في الاعتماد على المساعدة المالية الدولية كمصدر للتمويل.
    Il n'a reçu à ce jour aucune réponse du Gouvernement à l'appel urgent qu'il lui a adressé au sujet de ce décret. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    100. A la date d'achèvement du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait reçu aucune réponse du Gouvernement à la communication susmentionnée. UN ٠٠١- ولم يكن المقرر الخاص قد استلم أي رد من الحكومة على هذه الرسالة وقت الانتهاء من إعداد هذا التقرير.
    Le Comité félicite l'Arabie saoudite pour son infrastructure moderne et la qualité élevée des services sociaux de base, en particulier les services de santé et d'éducation financés par le Gouvernement et dispensés à de nombreuses couches de la société. UN 5 - تشيد اللجنة بالبنية التحتية الحديثة للمملكة العربية السعودية، وبالمستوى الرفيع للخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة تقديم الرعاية الصحية وخدمات التعليم الممولة من الحكومة على صعيد العديد من قطاعات المجتمع.
    59. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu aucune réponse du Gouvernement à propos des communications envoyées depuis 1995. UN ٩٥- يأسف المقرر الخاص لعدم تلقيه أي رد من الحكومة على الرسائل المحالة إليها في عام ٥٩٩١.
    78. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à cette communication. UN 78- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه الرسالة.
    152. Le Rapporteur spécial considère préoccupante la brusque annulation d'une nomination judiciaire par décision administrative et attend une réponse du Gouvernement à sa communication. UN 151- ينظر المقرر الخاص بقلق إلى هذا الإنهاء الإداري المفاجئ لتعيين قضائي، وهو ينتظر رداً من الحكومة على رسالته.
    163. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à ces communications. UN 162- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على هذه المعلومات.
    169. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à sa communication. UN 168- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    212. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à cette communication. UN 212- ينتظر المقرر الخاص رداً من الحكومة على رسالته.
    239. Le Rapporteur spécial attend une réponse du Gouvernement à sa communication. UN 239- ينتظر المقرر الخاص ردا من الحكومة على هذه الرسالة.
    324. Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement à propos de cette allégation générale. UN 324- ولم يرد أي رد من الحكومة على هذا الادعاء العام.
    La signature de cet accord est subordonnée à la réception d'une réponse appropriée du Gouvernement à un rapport établi par le Bureau de l'éthique et de l'intégrité de la Banque mondiale et au remboursement par le Gouvernement de 6,8 millions de dollars au titre de dépenses non couvertes par le programme. UN وتوقيع الاتفاق مشروط بتلقي جواب ملائم من الحكومة على تقرير أعده مكتب الأخلاقيات والنزاهة التابع للبنك الدولي، وسداد الحكومة لمبلغ 6.8 مليون دولار من النفقات غير المشمولة.
    64. Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement à propos de l'allégation générale. UN 64- ولم يتلق الفريق العامل رداً من الحكومة على الإدعاء العام.
    Je souhaite encourager les branches exécutive et législative du Gouvernement à continuer de recourir au dialogue constructif pour régler les différends politiques qui pourraient survenir. UN وأود أن أشجع الجهاز التنفيذي والجهاز التشريعي من الحكومة على مواصلة اعتماد الحوار البناء من أجل حل الخلافات السياسية التي قد تنشأ.
    142. La présente section contient les réponses reçues du Gouvernement à propos des appels urgents et des plaintes faisant état de violations du droit à la vie qui lui avaient été transmis par la Rapporteuse spéciale au cours de la période considérée. UN 142- يحوي هذا القسم الردود التي وصلت من الحكومة على النداءات العاجلة والشكاوى بانتهاك حقوق الإنسان التي أرسلتها المقررة الخاصة خلال الفترة قيد النظر.
    17. En l'absence de réponse du Gouvernement à la communication qui lui a été adressée, le Groupe de travail doit rendre son avis sur la détention de M. Ángel Ariel de la Cruz Soto. UN 17- نظراً لعدم تلقي أي رد من الحكومة على البلاغ المحال إليها، يتعين على الفريق العامل اعتماد رأي بشأن قضية احتجاز السيد آنخل دي لا كروز سوتو.
    En troisième lieu, il semble que les minorités ethniques de la Thaïlande, qui vivent pour la plupart dans les zones montagneuses, sont relativement moins aidées par l'État et Mme Zou voudrait savoir quelle est la politique du Gouvernement à l'égard des minorités, et en particulier des femmes, et ce qui est fait pour les aider. UN ثالثا، الأقليات الإثنية في تايلند، ومعظمها تعيش في المناطق الجبلية، يبدو أنها تحصل من الحكومة على مساعدات أقل نسبيا. وأضافت أنها تود أن تعرف ما هي سياسة الحكومة إزاء الأقليات، لا سيما الأقليات النسائية، وماذا تفعل لمساعدتهن؟
    Le Comité félicite l'Arabie saoudite pour son infrastructure moderne et la qualité élevée des services sociaux de base, en particulier les services de santé et d'éducation financés par le Gouvernement et dispensés à de nombreuses couches de la société. UN 20 - تشيد اللجنة بالبنية التحتية الحديثة للمملكة العربية السعودية، وبالمستوى الرفيع للخدمات الاجتماعية الأساسية، وخاصة تقديم الرعاية الصحية وخدمات التعليم الممولة من الحكومة على صعيد العديد من قطاعات المجتمع.
    Par exemple, il n'est pas exceptionnel que les organes de l'Etat exercent des pressions sur les médias pour que ceux-ci utilisent une certaine terminologie Voir HRTV News du 10 décembre 1993 (Réactions à un article paru dans Vjesnik le même jour). UN وعلى سبيل المثال فليس من النادر أن يضغط مسؤولون من الحكومة على وسائل اﻹعلام لاستخدام مصطلحات معينة بذاتها)٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus