"من الحوار والتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • de dialogue et de coopération
        
    • du dialogue et de la coopération
        
    • un dialogue et une coopération
        
    • dialogue et la coopération
        
    C'est la raison pour laquelle nous nous félicitons de voir s'établir un climat de dialogue et de coopération entre l'Afghanistan et le Pakistan. UN لذلك يسعدنا أن نرى ظهور مناخ جديد من الحوار والتعاون بين أفغانستان وباكستان.
    En effet, ce sont là de véritables exemples historiques de dialogue et de coopération. UN وهذه، حقا، حالات تاريخية حقيقية من الحوار والتعاون.
    Insistant sur le fait que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme doivent être guidées par des principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale, UN واذ تؤكد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها بمبادئ النزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، وأن يتم ذلك بروح من الحوار والتعاون الدولي البناء،
    Ceci implique l'amélioration du dialogue et de la coopération entre les États ainsi qu'une assistance technique accrue. UN وهذا يقتضي بدوره مزيدا من الحوار والتعاون بين الدول، بالاقتران بزيادة المساعدات التقنية.
    Nous sommes persuadés que ces réformes favoriseront un dialogue et une coopération accrus entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, renforçant leurs relations mutuelles, ainsi que leurs liens avec les organisations régionales et sous-régionales. UN ونحن على ثقة بأن هذه الإصلاحات ستتيح مزيدا من الحوار والتعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وستعزز العلاقات في ما بينهما وعلاقاتهما مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Insistant sur le fait que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme doivent être guidées par des principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale, UN واذ تؤكد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها بمبادئ النزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، وأن يتم ذلك بروح من الحوار والتعاون الدولي البناء،
    Ils ont souligné l'importance d'inaugurer une ère nouvelle de dialogue et de coopération au service du développement économique et social, sur la base d'un partenariat égal. UN وشددوا على أهمية الدخول في حقبة جديدة من الحوار والتعاون من أجل التقدم بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستندة إلى شراكة تقوم على المساواة.
    Insistant sur le fait que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme doivent être guidées par des principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale, UN واذ تؤكد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها بمبادئ الحياد والموضوعية واللاإنتقائية، بروح من الحوار والتعاون الدوليين البنائين،
    Dans l'accomplissement de son mandat, le Haut Commissaire doit être guidé par les principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale. UN وفي تنفيذه لواجباته، ينبغي له أن يهتدي بمبادئ الحياد والموضوعية واللاانتقائية، وبروح من الحوار والتعاون الدوليين البنائين.
    La réunion d’Alger a constitué une étape importante dans la consolidation et la dynamisation de ce cadre privilégié de dialogue et de coopération entre pays méditerranéens. UN وقد شكل اجتماع الجزائر مرحلة هامة في توطيد هذا اﻹطار المفضل من الحوار والتعاون بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط وإعطائه قوة دفع حيوية.
    La réunion d’Alger a constitué une étape importante dans la consolidation et la dynamisation de ce cadre privilégié de dialogue et de coopération entre pays méditerranéens. UN وقد شكل الاجتماع في الجزائر مرحلة مهمة في توطيد هذا اﻹطار المفضل من الحوار والتعاون بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط وإعطائه قوة دفع حيوية.
    Dans l'esprit de dialogue et de coopération qui existe entre les deux parties, nous avons fait appel aux bons offices du Secrétaire général et agissons actuellement selon l'un des mécanismes de règlement pacifique des différends prévus dans la Charte des Nations Unies. UN وبروح من الحوار والتعاون بين الطرفين، ناشدنا اﻷمين العام أن يبذل مساعيه الحميده ونحن نطبق اﻵن إحدى آليات التسوية السلمية للمنازعـــــات المنصوص عليها في الميثاق.
    Les Consultations mondiales sur la protection internationale avaient pour objet de permettre aux États de s'attaquer aux problèmes actuels de la protection des réfugiés dans un esprit de dialogue et de coopération. UN كما أن المشاورات الدولية بشأن الحماية الدولية سعت إلى تمكين الدول من أن تتصدى للتحديات التي تواجهها حاليا فيما يتعلق بحماية اللاجئين بروح من الحوار والتعاون.
    Insistant sur le fait que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme doivent être guidées par des principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale, UN وإذ تشدد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها بمبادئ الحياد والموضوعية واللاإنتقائية، بروح من الحوار والتعاون الدوليين البناءين،
    Insistant sur le fait que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme doivent être guidées par des principes d'impartialité, d'objectivité et de nonsélectivité, dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale, UN وإذ تشدد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها بمبادئ الحياد والموضوعية واللاانتقائية، بروح من الحوار والتعاون الدوليين البناءين،
    Insistant sur le fait que la promotion et la protection de tous les droits de l'homme doivent être guidées par des principes d'impartialité, d'objectivité et de non-sélectivité, dans un esprit constructif de dialogue et de coopération à l'échelle internationale, UN وإذ تشدد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها بمبادئ الحياد والموضوعية واللاانتقائية، بروح من الحوار والتعاون الدوليين البناءين،
    Il faut que, dans un esprit de dialogue et de coopération, les membres du Conseil soient disposés à aborder toutes les questions relatives à la promotion et à la protection des droits de l'homme; UN ومن الضروري أن يتوافر لدى أعضاء المجلس الاستعداد للخوض في جميع المسائل المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بروح من الحوار والتعاون.
    Il préconise qu'une action globale soit entreprise pour renforcer et protéger les droits de l'homme et appuyer l'action du Conseil des droits de l'homme, sur la base du dialogue et de la coopération. UN وينبغي أن يضطلع بعمل جماعي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومساندة جهود مجلس حقوق الإنسان، على أساس من الحوار والتعاون.
    En attendant, ils réaffirment qu'il faudrait promouvoir la transparence dans le fonctionnement et le processus décisionnel des régimes de contrôle des exportations nucléaires dans le cadre du dialogue et de la coopération entre tous les États parties au Traité intéressés. UN وفي هذه الأثناء تؤكد الدول الأطراف من جديد ضرورة تعزيز الشفافية في الإجراءات وصنع القرارات في نظم ضوابط الصادرات المتصلة بالطاقة النووية في إطار من الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي يهمها الأمر.
    Les principes et objectifs de non-prolifération et de désarmement nucléaires adoptés à la Conférence d'examen du TNP de 1995 énoncent que la transparence en matière de contrôle des exportations dans le domaine nucléaire devrait être favorisée dans le cadre du dialogue et de la coopération entre tous les États intéressés parties au Traité. UN وإن مبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين، التي اعتُمدت في مؤتمر ١٩٩٥ لاستعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تنص على أن الشفافية في عمليات مراقبة الصادرات المتعلقة بالمواد النووية ينبغي تعزيزها ضمن إطار من الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة المعنية بذلك.
    - En continuant à promouvoir un dialogue et une coopération authentiques sur la base de la compréhension et du respect mutuels; UN مواصلة تعزيز أشكال حقيقية من الحوار والتعاون على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين؛
    Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. UN والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus