Aveux forcés; privation arbitraire de la vie découlant d'une condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | المسائل الموضوعية: الاعتراف القسري؛ الحرمان من الحياة تعسفاً إثر حكم الإعدام الذي فرض في أعقاب محاكمة غير عادلة |
Aveux forcés; privation arbitraire de la vie découlant d'une condamnation à mort prononcée à l'issue d'un procès inéquitable | UN | المسائل الموضوعية: الاعتراف القسري؛ الحرمان من الحياة تعسفاً إثر حكم الإعدام الذي فرض في أعقاب محاكمة غير عادلة |
Dans le cas présent, la volonté des auteurs de prendre en compte les préoccupations de sa délégation s'est traduite par une formulation plus précise, au dixième alinéa du préambule, de la préoccupation exprimée à l'égard de la privation arbitraire de la vie. | UN | وفي الحالة الراهنة فإن رغبة مقدمي مشروع القرار في معالجة شواغل الوفد أدت إلى تعبير أوضح عن القلق من الحرمان من الحياة تعسفاً في الفقرة العاشرة من الديباجة، مما ساعد وفدها على تأييد القرار. |
Les rapports comme celui-ci ont en partie pour fonction de tenter, certes très modestement, de rendre leur dignité à ceux dont les droits ont été foulés aux pieds de la manière la plus radicale qui soit: par la privation arbitraire de la vie. | UN | ويكمن جزء من مهام تقرير كهذا في محاولة، وإن بقدر يسير للغاية، استعادة كرامة أولئك الذين انتُهكت حقوقهم في أبسط أشكالها على الإطلاق، وهو الحرمان من الحياة تعسفاً. |
2. Si des personnes handicapées sont privées arbitrairement de la vie. | UN | هل يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للحرمان من الحياة تعسفاً |
Les rapports comme celui-ci ont en partie pour fonction de tenter, certes très modestement, de rendre leur dignité à ceux dont les droits ont été foulés aux pieds de la manière la plus radicale qui soit: par la privation arbitraire de la vie. | UN | ويكمن جزء من مهام تقرير كهذا في محاولة القيام، وإن بقدر يسير للغاية، استعادة كرامة أولئك الذين انتُهكت حقوقهم في أبسط أشكالها على الإطلاق، وهو الحرمان من الحياة تعسفاً. |
Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice | UN | الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة |
Privation arbitraire de la vie d'un national kirghize au cours d'une opération de sécurité antiémeute; absence d'enquête adéquate et d'action en justice contre les responsables; déni de justice | UN | الموضوع: حرمان مواطن قيرغيزي من الحياة تعسفاً أثناء عملية أمنية لمكافحة الشغب؛ التقاعس عن إجراء تحقيق ملائم وعن اتخاذ إجراءات قانونية ضد الجاني أو الجناة؛ إنكار العدالة |
Questions de fond: Privation arbitraire de la vie − privation de la vie compatible avec le Pacte − équité du procès | UN | المسائل الموضوعية: الحرمان من الحياة تعسفاً - الحرمان من الحياة بما يتفق مع أحكام العهد - المحاكمة العادلة |
42. Cette disposition complète celle qui interdit la privation arbitraire de la vie, à l'article 6 1): | UN | 42- وجاء هذا النص ليكمل النص الذي يحظر الحرمان من الحياة تعسفاً في المادة 6(1): |
27. Le Rapporteur spécial a abordé à plusieurs reprises la question de la privation arbitraire de la vie lors de manifestations publiques. | UN | 27- وقد تناول المقرر الخاص في أحياناً كثيرة الحرمان من الحياة تعسفاً في سياق قيام الشرطة بمهامها خلال التجمعات. |
62. Il est donc clair que dans les affaires où la peine de mort est encourue, des condamnations individualisées s'imposent de la part de l'appareil judiciaire afin d'éviter une peine cruelle, inhumaine ou dégradante et la privation arbitraire de la vie. | UN | 62- ويتضح من ثم أنه يتعين على الهيئة القضائية، في حالات عقوبة الإعدام، إصدار أحكام خاصة بكل فرد لمنع العقوبة القاسية، أو اللاإنسانية، أو الحاطة بالكرامة، والحرمان من الحياة تعسفاً. |
Dans l'affaire Kennedy c. TrinitéetTobago, le Comité est même allé plus loin en estimant que la peine de mort obligatoire en cas de meurtre, englobant les situations dans lesquelles < < quelqu'un commet un crime violent qui est à l'origine du décès, même accidentel, de la victime > > , violait l'interdiction de la privation arbitraire de la vie. | UN | وفي قضية كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو، ذهبت اللجنة إلى أبعد من ذلك، عندما استنتجت أن حكم الإعدام الإلزامي في جريمة قتل، عرف فيها القتل بأنه يشمل " حالات يرتكب فيها الشخص جناية يكتنفها عنف شخصي ويسفر هذا العنف، ولو عن طريق الخطأ، عن مقتل الضحية " ، ينتهك الحظر المفروض على الحرمان من الحياة تعسفاً(). |
En Corée, aucune loi n'autorise la privation arbitraire de la vie pour des raisons liées au handicap, mais la loi relative à la santé de la mère et de l'enfant (al. 1 du paragraphe 1 de l'article 14) et son décret d'application (art. 15) prévoient que l'avortement peut être provoqué dans des cas exceptionnels, dans les vingt-quatre premières semaines de la grossesse. | UN | 51- ولا يوجد في كوريا قانون يبيح الحرمان من الحياة تعسفاً بسبب الإعاقة، غير أن قانون صحة الأم والطفل (الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 1 من المادة 14) والمرسوم المنفذ له (المادة 15) يُجيز الإجهاض المستحث في الحالات الاستثنائية في غضون 24 أسبوعاً من بداية الحمل. |
2. Si des personnes handicapées sont privées arbitrairement de la vie. | UN | 2- هل يتعرض الأشخاص ذوو الإعاقة للحرمان من الحياة تعسفاً. |
b) Si des personnes handicapées sont privées arbitrairement de la vie. | UN | (ب) مدى تعرض الأشخاص ذوي الإعاقة للحرمان من الحياة تعسفاً. |