"من الخبراء العلميين" - Traduction Arabe en Français

    • d'experts scientifiques
        
    • 'experts scientifiques de
        
    Nous considérons que la création d'un groupe d'experts scientifiques chargé d'examiner les aspects techniques d'un traité sur les matières fissiles pourrait faciliter l'ouverture des négociations. UN ونرى أن تشكيل فريق من الخبراء العلميين مكلف بالنظر في الجوانب التقنية للمعاهدة من شأنه تيسير بدء المفاوضات.
    La question a été examinée par un groupe d'experts scientifiques et techniques, et les conclusions de ce groupe sont actuellement évaluées par le Groupe spécial des États parties à la Convention sur les armes biologiques. UN وقد قام فريق من الخبراء العلميين والتقنيين بدراسة هذه المسألة، وخلص إلى نتائج يتولى تقييمها اﻵن الفريق المخصص من الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Le Directeur général peut aussi, en consultant les membres de ce conseil, établir à titre temporaire et selon que de besoin des groupes de travail d'experts scientifiques pour faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ويجوز أيضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء هذا المجلس، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن مسائل محددة.
    Ce projet a contribué dans une large mesure à créer un noyau d'experts scientifiques et techniques spécialisés dans les divers domaines de la météorologie. UN وأسهم المشروع كثيرا في تدريب نواة من الخبراء العلميين والتقنيين المدربين تدريبا جيدا في مختلف مجالات التخصص في اﻷرصاد الجوية.
    À la lumière de cette recommandation, en mars 1999, l'Autorité a réuni un petit groupe d'experts scientifiques de renommée mondiale en vue de déterminer les questions essentielles qui se prêtaient à la collaboration internationale. UN وعلى ضوء هذه التوصية، عقدت السلطة في آذار/مارس عام 1999 اجتماعا لفريق مصغر من الخبراء العلميين المعترف بهم دوليا لتحديد القضايا الأساسية المناسبة للتعاون الدولي.
    Il est à noter que nous avons aussi inclus, dans la section relative au secrétariat technique, une disposition habilitant le directeur général à établir à titre temporaire des groupes de travail d'experts scientifiques chargés de faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ويلاحظ باﻹضافة إلى هذا أننا أدرجنا، في الفرع المعلق باﻷمانة الفنية، حكماً يتيح للمدير العام إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين لتوفير توصيات بشأن قضايا محددة.
    Un groupe de travail interorganisations a été mis en place afin de préparer et d'organiser la Conférence avec le concours d'un secrétariat technique chargé de coordonner les travaux du Centre de recherche et d'information aérospatiales; un groupe d'experts scientifiques internationaux sera également associé à ces préparatifs. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات للتحضير لهذا المؤتمر وتنظيمه، مع أمانة تقنية ستتولى مسؤولية توجيه عمل مركز نشر البحوث والمعلومات الفضائية بجدية، وفريق فرعي من الخبراء العلميين الدوليين.
    Selon moi, il est devenu indispensable de créer dès à présent un groupe d'experts scientifiques et de spécialistes des garanties ayant une expérience pratique de la mise en œuvre des garanties de l'AIEA, tant sur le plan technique que sur le plan juridique. UN وأرى أنه بات مطلباً فورياً إنشاء فريق من الخبراء العلميين وخبراء الضمانات ممن لديهم خبرة عملية في تنفيذ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتناول الجوانب التقنية وكذلك الجوانب القانونية.
    Les domaines de recherche ont été définis par un groupe d'experts scientifiques réunis en mars 2002. UN وحدد فريق من الخبراء العلميين اجتمع في آذار/مارس 2002، المجالات المقترحة للبحوث.
    À ce sujet, un groupe d'experts scientifiques convoqué par l'Autorité internationale des fonds marins en mars 1999 a recommandé d'élaborer un système normalisé pour l'interprétation des données. UN وبهذا الصدد أوصى اجتماع لفريق من الخبراء العلميين عقدته السلطة في آذار/مارس 1999 بوضع نظام موحد لتفسير البيانات.
    Le Directeur général peut aussi, en consultant les membres de ce conseil, établir, à titre temporaire et selon que de besoin, des groupes de travail d'experts scientifiques pour faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ويجوز أيضا للمدير العام، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع أعضاء المجلس، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين للتقدم بتوصيات بشأن مسائل محددة.
    59. Enfin, les participants ont souligné qu'il serait utile de constituer un groupe d'experts scientifiques. UN 59- ولاحظ المشاركون في الختام أنه سيكون من المفيد إنشاء فريق من الخبراء العلميين.
    54. [Le Directeur général peut, après consultation du Conseil exécutif, établir à titre temporaire et selon que de besoin des groupes de travail d'experts scientifiques pour faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ٤٥- ]يجوز للمدير العام، حسب الاقتضاء، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين لوضع توصيات بشأن قضايا محددة.
    [Le Directeur général peut, après consultation du Conseil exécutif, établir à titre temporaire et selon que de besoin des groupes de travail d'experts scientifiques pour faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ]يجوز للمدير العام، حسب الاقتضاء، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين لوضع توصيات بشأن قضايا محددة.
    51. Le Directeur général peut, après consultation du Conseil exécutif, établir à titre temporaire et selon que de besoin des groupes de travail d'experts scientifiques pour faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ١٥- يجوز للمدير العام، حسب الاقتضاء، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين لوضع توصيات بشأن قضايا محددة.
    51. Le Directeur général peut, après consultation du Conseil exécutif, établir à titre temporaire et selon que de besoin des groupes de travail d'experts scientifiques pour faire des recommandations concernant des problèmes particuliers. UN ١٥- يجوز للمدير العام، حسب الاقتضاء، بعد التشاور مع المجلس التنفيذي، إنشاء أفرقة عاملة مؤقتة من الخبراء العلميين لوضع توصيات بشأن قضايا محددة.
    74. Il a été noté qu'un groupe d'experts scientifiques serait très utile, car il pourrait examiner les problèmes sans être dans l'obligation de trouver des positions communes. UN 74- وأشير إلى أنه سيكون من المفيد جداً إنشاء فريق من الخبراء العلميين. ومن شأن مثل هذا الفريق أن يدرس المسائل التي نوقشت بدون أن يكون تحت ضغط الاتفاق على مواقف.
    Parallèlement à ses consultations, le Secrétaire général souhaiterait peut-être envisager d'encourager les membres de la Conférence à créer des groupes d'experts scientifiques qui auraient pour mandat d'étudier les questions techniques et scientifiques qui sous-tendraient les travaux relatifs à un futur traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقد يرغب الأمين العام، بموازاة مع مشاوراته، في النظر في إمكانية تشجيع أعضاء المؤتمر على تشكيل أفرقة من الخبراء العلميين في المؤتمر وتكليفها ببحث القضايا التقنية والعلمية لدعم العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تبرم مستقبلا.
    Tenant compte de cette recommandation, en mars 1999, le secrétariat a réuni un petit groupe d'experts scientifiques de renommée mondiale en vue de tenter de déterminer les questions critiques qui se prêtaient à la collaboration internationale. UN وفي ضوء هذه التوصية، عقدت الأمانة في آذار/مارس 1999 اجتماعاً لفريق صغير من الخبراء العلميين المعترف بهم دولياً لمحاولة تحديد المسائل البالغة الأهمية المناسبة للتعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus