"من الخدمات المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • de services communs
        
    • des services communs
        
    • les services communs
        
    • services communs de
        
    Sur le terrain, cela se fait sur la base du partage des coûts dans le cadre de services communs. UN وفي الميدان، يتم ذلك على أساس تقاسم التكاليف كجزء من الخدمات المشتركة.
    En outre, pour renforcer la capacité du système des Nations Unies d'agir comme une entité unique, un certain nombre de services communs ont été créés. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء عدد من الخدمات المشتركة بهدف تعزيز القدرة على وحدة الأداء لدى الأمم المتحدة.
    La coordination entre ces deux entités sera encore renforcée dans le cadre de l'application de la deuxième phase du plan de mise en place progressive de services communs élaboré par le Groupe. UN وسيعزز التنسيق بين فرقة العمل والمجموعة الإنمائية بأكثر مما كان عندما تبدأ خطة إطلاق المرحلة الثانية من الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    L'UNOPS a fourni des services communs très divers au système des Nations Unies. UN وقدَّم المكتب طائفة واسعة من الخدمات المشتركة للأمم المتحدة.
    A.1.76 Il est prévu que la plupart des services communs seront fournis par la Commission économique pour l'Afrique. UN ألف 1-76 من المتوقع أن توفر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا معظم احتياجات المكتب من الخدمات المشتركة.
    Ces mesures visent à optimiser l'efficacité opérationnelle et administrative en harmonisant les divers modes de fonctionnement et en utilisant les services communs de manière efficace. UN وهي تركز على تحقيق أقصى قدر من الكفاءة التشغيلية والإدارية عن طريق تنسيق ممارسات الأعمال والاستفادة على نحو فعال من الخدمات المشتركة.
    Le cas échéant, elle fournit également, dans le cadre de services communs, des services d'achat et des services d'assistance à des fonds et programmes des Nations Unies. UN وتستفيد الشُعبة أيضا من الخدمات المشتركة المتعلقة بالمشتريات وتزود صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، حسب الاقتضاء، بالدعم في مجال المشتريات.
    L'UNOPS assure un éventail de services communs pour d'autres agences des Nations Unies. UN 49 - وقدم المكتب مجموعة من الخدمات المشتركة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Cette unité est chargée d'assurer la prestation d'un certain nombre de services communs tels qu'éclairage, chauffage, énergie et eau, sécurité, transports locaux du personnel, téléphone et gestion des bâtiments et des terrains au complexe de Gigiri, Kenya, où se trouve l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN والمكتب مسؤول عن توفير عدد من الخدمات المشتركة بما في ذلك توفير المرافق واﻷمن ووسائل النقل المحلية للموظفين وخدمات الهاتف وإدارة المباني والساحات في موقع غيغيري التابع لمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، كينيا.
    Le Groupe africain priait instamment le Groupe de travail de faire savoir le plus clairement possible à l'Assemblée générale que la CNUCED avait réduit ses besoins en matière de services communs d'un montant correspondant au moins à 2 millions de dollars, ce qui était un signe politiquement important de réforme. UN وأضافت أن المجموعة اﻷفريقية تحث الفرقة العاملة بقوة على أن تنقل إلى الجمعية العامة بأوضح عبارات ممكنة حقيقة أن اﻷونكتاد قد خفﱠض طلباته من الخدمات المشتركة بمبلغ مليوني دولار على اﻷقــل، وهــو يمثــل إشارة إلى اﻹصلاح تنطوي على مدلول سياسي.
    26A.28 Le Service administratif fournit au Département de l'administration et de la gestion des services administratifs centralisés pour l'administration du personnel, l'administration financière et la planification des ressources ainsi que l'utilisation de services communs. UN ٦٢ ألف - ٨٢ يقدم المكتب التنفيذي الخدمات اﻹدارية المركزية لادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين، والادارة المالية، وتخطيط الموارد والاستفادة من الخدمات المشتركة.
    26A.28 Le Service administratif fournit au Département de l'administration et de la gestion des services administratifs centralisés pour l'administration du personnel, l'administration financière et la planification des ressources ainsi que l'utilisation de services communs. UN ٦٢ ألف - ٨٢ يقدم المكتب التنفيذي الخدمات اﻹدارية المركزية لادارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين، والادارة المالية، وتخطيط الموارد والاستفادة من الخدمات المشتركة.
    La MONUC n'a pas conclu de mémorandum d'accord avec les autres organismes des Nations Unies pour assurer le remboursement des dépenses au titre de l'utilisation de services communs. UN لاحظ المجلس عدم وجود مذكرة تفاهم في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين البعثة وغيرها من وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالاستفادة من الخدمات المشتركة بغرض كفالة استرداد التكاليف.
    Depuis le lancement mondial en 2004 du programme de services communs élaboré par le GNUD à l'issue d'une phase pilote concluante, les équipes de pays des Nations Unies sont de plus en plus nombreuses à essayer de mutualiser leurs services, avec des résultats inégaux. UN ومنذ بدء برنامج الخدمات المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي في عام 2004، بعد أن تكلل تنفيذه على أساس تجريبي بالنجاح، يتزايد عدد أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تسعى إلى الاستفادة من الخدمات المشتركة بدرجات متفاوتة من النجاح.
    1.100 Il est prévu que la plupart des services communs seront fournis par la CEA. UN ١-٠٠١ من المتوقع أن توفر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معظم احتياجات المكتب من الخدمات المشتركة.
    1.100 Il est prévu que la plupart des services communs seront fournis par la CEA. UN ١-١٠٠ من المتوقع أن توفر اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا معظم احتياجات المكتب من الخدمات المشتركة.
    Au Honduras par exemple, qui possédait déjà une Maison des Nations Unies, un accord de coopération précisant les modalités d'utilisation et de gestion des services communs avait été signés par les différentes institutions. UN ففي هندوراس، مثلا، التي يوجد فيها بيت لﻷمم المتحدة، وقعت الوكالات اتفاق تعاون يفصﱢل مجالات الاستفادة من الخدمات المشتركة وإدارتها.
    Au Honduras par exemple, qui possédait déjà une Maison des Nations Unies, un accord de coopération précisant les modalités d’utilisation et de gestion des services communs avait été signé par les différentes institutions. UN ففي هندوراس، مثلا، التي يوجد فيها بيت لﻷمم المتحدة، وقعت الوكالات اتفاق تعاون يفصﱢل مجالات الاستفادة من الخدمات المشتركة وإدارتها.
    Au Honduras par exemple, qui possédait déjà une Maison des Nations Unies, un accord de coopération précisant les modalités d'utilisation et de gestion des services communs avait été signé par les différentes institutions. UN ففي هندوراس التي يوجد فيها دار لﻷمم المتحدة، مثلا، وقﱠعت الوكالات اتفاق تعاون يفصﱢل مجالات الاستفادة من الخدمات المشتركة وإدارتها.
    Au Honduras par exemple, qui possédait déjà une Maison des Nations Unies, un accord de coopération précisant les modalités d'utilisation et de gestion des services communs avait été signés par les différentes institutions. UN ففي هندوراس، مثلا، التي يوجد فيها بيت للأمم المتحدة، وقعت الوكالات اتفاق تعاون يفصّل مجالات الاستفادة من الخدمات المشتركة وإدارتها.
    Prises ensemble, ces mesures permettront à la MANUA de fonctionner en tant qu'organisme unique et d'utiliser au mieux les services communs. UN وسترسي هذه الإجراءات كلها أسس البعثة بوصفها وجودا موحدا يستفيد من الخدمات المشتركة إلى أقصى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus