"من الخدمة في" - Traduction Arabe en Français

    • de service à
        
    • de service dans
        
    • de service au
        
    • de siéger à
        
    • du service en
        
    • licencié par la
        
    Les agents ayant accompli deux ans de service à la classe exceptionnelle du grade terminal peuvent être promus au grade hors classe. Mais cette promotion est subordonnée à une note favorable et intervient hors péréquation après avis d'une commission d'avancement de grade. UN والموظفون الذين قضوا سنتين من الخدمة في الرتبة الاستثنائية في المرتبة النهائية يمكن ترقيتهم إلى رتبة خارج الملاك ولكن هذه الترقية مشروطة بصدور مذكرة مؤيدة للترقية ولا تحدث الترقية إلا بعد الحصول على رأي لجنة الترقيات.
    Les fonctionnaires recrutés par l'Organisation à un niveau quelconque seraient astreints à une période de stage pendant leur première année de service à l'Organisation. UN 250 - وسيخضع الموظفون عند التحاقهم بالمنظمة في أية رتبة من الرتب لفترة اختبار خلال السنة الأولى من الخدمة في المنظمة.
    La Directrice générale a remercié M. Joe Judd, Directeur de la Division des programmes qui allait prendre sa retraite après 29 ans de service à l'UNICEF. UN 132 - شكرت المديرة التنفيذية السيد جو جود، مدير شعبة البرامج الذي سيتقاعد قريبا بعد حوالي 29 عاما من الخدمة في اليونيسيف.
    1. Conditions d'attribution : cinq années consécutives de service dans le régime commun des Nations Unies et une affectation d'un an ou plus. UN 1 - شروط الاستحقاق: خمس سنوات متتالية من الخدمة في منظومة الأمم المتحدة وانتداب لمدة سنة أو أكثر
    L'élément " mobilité " est payable après cinq années consécutives de service au sein du système des Nations Unies. UN وحافز التنقل يدفع بعد خمس سنوات متعاقبة من الخدمة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Jusque récemment, le juge confirmant l’acte d’accusation était aussi empêché de siéger à la Chambre d’appel connaissant de l’appel dans la même affaire. UN 44 - وحتى في وقت قريب، كان القاضي المعتمد لقرار الاتهام ينحَّى أيضا من الخدمة في دائرة الاستئناف التي تنظر في طعن في القضية التي اعتمد فيها القاضي قرار الاتهام.
    Armes classiques retirées du service en attente d'élimination Canon/Obusier UN الأسلحة التقليدية التي سحبت من الخدمة في انتظار التخلص منها
    En août 1991, il a été licencié par la < < Zagrebačka banka > > , où il était employé, sous prétexte d'absence non justifiée, ce que son père conteste. UN وفي آب/أغسطس 1991، فُصل ابنه من الخدمة في بنك زغرب بحجة الغياب بدون إذن، وهو ما يطعن صاحب البلاغ في صحته.
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et 5 années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN )أ( أن يكون الموظف قد أمضى ٢٠ عاما من الخدمة على اﻷقل داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة و ٥ سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et cinq années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    Enfin, la Directrice générale a rendu hommage à Per Engebak, le Directeur régional pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe, qui part à la retraite après 33 ans de service à l'UNICEF. UN 78 - وأخيرا، أشادت بجهود السيد بير إينغيباك، المدير الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، الذي سيتقاعد بعد 33 سنة من الخدمة في اليونيسيف.
    La Directrice générale a remercié M. Joe Judd, Directeur de la Division des programmes qui allait prendre sa retraite après 29 ans de service à l'UNICEF. UN 237- شكرت المديرة التنفيذية السيد جو جود، مدير شعبة البرامج الذي سيتقاعد قريبا بعد حوالي 29 عاما من الخدمة في اليونيسيف.
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et cinq années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    a) Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et cinq années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    :: Le fonctionnaire doit compter au moins 20 années de service dans le régime commun des Nations Unies et 5 années de service à l'échelon le plus élevé de la grille normale de sa classe; UN (أ) أن يكون الموظف قد أمضى 20 عاما من الخدمة على الأقل داخل النظام الموحد للأمم المتحدة و 5 سنوات من الخدمة في أعلى درجة عادية في الرتبة التي يشغلها؛
    13. Des crédits sont prévus pour verser au personnel militaire une prime de détente de 10,50 dollars par jour, sous réserve d'un maximum de sept jours par période de six mois de service dans la zone de la mission. UN ١٣ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف إجازة ترفيهية بمعدل ١٠,٥٠ دولارات في اليوم الواحد لمدة تصل إلى سبعة أيام تؤخذ خلال فترة ستة أشهر من الخدمة في منطقة البعثة.
    Cette condition peut être considérée comme remplie si l'intéressé a accumulé cinq années de service au cours d'une période de six années consécutives. UN ويجوز اعتبار هذا الشرط مستوفىً إذا تجمّعت لدى الموظف خمس سنوات من الخدمة في غضون فترة ست سنوات متتالية.
    Ces fonctionnaires sont tenus de participer à un programme obligatoire de mobilité organisée au cours de leurs cinq premières années de service au sein de l'Organisation. UN ويخضع هؤلاء الموظفون لبرنامج لإعادة الانتداب المنظم خلال السنوات الخمس الأولى من الخدمة في المنظمة.
    Il leur est traditionnellement interdit de siéger à la Commission paritaire de recours parce que le personnel craint que les collègues qui exercent de telles fonctions ne soient pas capables de se distancier de leur expérience passée et d'examiner avec objectivité un recours qui peut mettre en cause la validité de pratiques qu'ils ont peut-être eux-mêmes suivies dans leurs fonctions officielles. UN وقد تم استبعادهم، بصورة تقليدية من الخدمة في مجلس الطعون المشترك استجابة لانشغال الموظفين لكون الزملاء الذين يؤدون تلك المهام قد لا يقدرون على الافلات من تأثير تجربتهم السابقة وعلى النظر بموضوعية في طعن قد يشكك في صحة ممارسات لم ينفكوا يتبعونها في أداء واجباتهم العادية.
    Tous les 8 X UH-1 Iroquois ont été retirés du service en 2004. UN جميع طائرات الإغارة على أهداف أرضية Iroquois UH-1، وعددها 8، سحبت من الخدمة في 2004
    En août 1991, il a été licencié par la < < Zagrebačka banka > > , où il était employé, sous prétexte d'absence non justifiée, ce que son père conteste. UN وفي آب/أغسطس 1991، فُصل ابنه من الخدمة في بنك زغرب بحجة الغياب بدون إذن، وهو ما يطعن صاحب البلاغ في صحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus