Les activités qui seraient entreprises conformément au projet de résolution concerneraient les programmes 40 et 42 du plan à moyen terme. | UN | فاﻷنشطة التي ينص مشروع القرار على الاضطلاع بها تتصل بالبرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les activités à mener au titre de cette résolution entreraient dans le cadre des programmes 40 et 42 du plan à moyen terme. | UN | وتابع قوله إن اﻷنشطة التي سيتم الاضطلاع بها بموجب هذا القرار تدخل في اطار البرنامجين ٤٠ و ٤٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il a indiqué que d'autres chapitres du plan à moyen terme comprenaient également des programmes relatifs à l'énergie, par exemple les chapitres sur les commission régionales. | UN | وأشار إلى أن الفصول اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل شملت أيضا برامج للطاقة، مثال ذلك، الفصول المتعلقة باللجان اﻹقليمية. |
103. Le Comité a recommandé l'approbation des révisions supplémentaires au programme 14 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ١٠٣ - وأوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات الاضافية للبرنامج ١٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧. |
Chapitres pertinents du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الفصول ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2000 - 2005 |
136. Le Comité a recommandé l'approbation des révisions proposées au programme 21 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ١٣٦ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٢١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
138. Le Comité a recommandé l'adoption des révisions proposées au programme 22 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٨٣١ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٢٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
172. Le Comité a recommandé que les révisions proposées au programme 32 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997 soient approuvées. | UN | ١٧٢ - أوصت اللجنة بالموافقة على التنقيحات المقترح إدخالها على البرنامج ٣٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
Le Comité a recommandé d’approuver la recommandation 1, étant entendu que son application serait conforme à la teneur du sous-programme 1.3 du plan à moyen terme. | UN | ١١٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصية ١ على أساس أن يتم تنفيذها وفقا للبرنامج الفرعي ١-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Le Comité a recommandé d’approuver la recommandation 1, étant entendu que son application serait conforme à la teneur du sous-programme 1.3 du plan à moyen terme. | UN | ١١٥ - أوصت اللجنة بالموافقة على التوصية ١ على أساس أن يتم تنفيذها وفقا للبرنامج الفرعي ١-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
83. Le Département des affaires économiques et sociales est chargé d’exécuter le programme 28 du plan à moyen terme. | UN | ٣٨ - إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن تنفيذ البرنامج ٨٢ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il est chargé de la mise en oeuvre du programme 13 (Contrôle international des drogues) du plan à moyen terme. | UN | والبرنامج مسؤول عن البرنامج ١٣: المراقبة الدولية للمخدرات، من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Elles comprennent également les services de bibliothèque à Genève et à Vienne, qui relèvent du sous-programme 23.3 du plan à moyen terme. | UN | وتشمل، أيضا، خدمات المكتبة في جنيف وفيينا، التي تندرج في إطار البرنامج الفرعي ٣٢-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Elles comprennent également les services de bibliothèque à Genève et à Vienne, qui relèvent du sous-programme 23.3 du plan à moyen terme. | UN | وتشمل، أيضا، خدمات المكتبة في جنيف وفيينا، التي تندرج في إطار البرنامج الفرعي ٣٢-٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Six sous-programmes portant sur les activités dont le coût est imputé sur le chapitre 25I ont été désignés comme ayant une priorité absolue dans les programmes correspondants du plan à moyen terme, à savoir : | UN | وقد عينت ست برامج فرعية تغطي اﻷنشطة الممولة في إطار الباب ٢٥ طاء، بوصفها ذات أولوية عليا في البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
41. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 6 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٤١ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
43. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 8 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٤٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
63. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 18 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٦٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
71. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 24 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٧١ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات للبرنامج ٢٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
À sa 12e séance, le 15 juin 2000, le Comité a examiné le programme 12 du projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005, Prévention du crime et justice pénale. | UN | 140 - فــي الجلســـة 12 المعقــودة يوم 15 حزيران/يونيه 2000، نظـــرت اللجنة في البرنامج 12: منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005. |
287. Les dépenses de programme imputées sur la masse commune des ressources se sont élevées à 413 millions de dollars, soit 13 millions de dollars de plus que prévu dans le plan à moyen terme. | UN | ٧٨٢ - بلغت النفقات البرنامجية من المصادر العامة ٣١٤ مليون دولار، أي أقل من الخطة المتوسطة اﻷجل بمبلغ ٣١ مليون دولار. |
Les États Membres devraient entamer les négociations en partant de ce texte, qui après avoir été dûment révisé, devrait être intégré au plan à moyen terme. | UN | ولذلك، ينبغي للدول اﻷعضاء أن تبدأ التفاوض على أساس تلك الوثيقة سعيا الى جعلها جزءا لا يتجزء من الخطة المتوسطة اﻷجل. |
(Programme 22 du plan à moyen-terme pour la période 2002-2005) | UN | (البرنامج 22 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005) |
Ce document servirait essentiellement à mettre en œuvre une < < tranche > > du PMT correspondant à un exercice biennal. | UN | وهذا ينطوي أساسا على وضع جزء من الخطة المتوسطة الأجل لفترة السنتين موضع التنفيذ. |
En conséquence, le Comité consultatif n'est pas en mesure de conclure, sur la base du modèle, que le plan biennal serait plus court ou plus stratégique que l'actuel plan à moyen terme. | UN | ولذا فإن اللجنة ليست في مركز يسمح لها بأن تخلص استنادا إلى النموذج، إلى أن خطة البرنامج لفترة السنتين ستكون أقصر أمدا أو أكثر اتساما بالاستراتيجية، من الخطة المتوسطة الأجل الحالية. |