La porte—parole du mouvement «La paix maintenant» a déclaré que son organisation entendait protester contre la poursuite des constructions dans le secteur juif d’Hébron. | UN | وأعلنت المتحدثة باسم حركة السلام اﻵن أن منظمتها تعتزم الاحتجاج على استمرار حركة التشييد في الجزء اليهودي من الخليل. |
Près du village de Yatta, près d'Hébron, des soldats en poste à un barrage routier ont essuyé des coups de feu; il n'y a pas eu de blessés. | UN | وأطلقت نيران على الجنود المتمركزين عند أحد حواجز الطرق بالقرب من قرية يطا، القريبة من الخليل. |
Un charpentier juif a été blessé à coups de couteau sur un chantier à Holon, près de Tel-Aviv, apparemment par un travailleur arabe d'Hébron. | UN | وتعرض نجار يهودي للطعن والاصابة في موقع بناء في حولون، بالقرب من تل أبيب، وذلك، فيما يبدو، على يد عامل عربي من الخليل. |
Le couvre-feu a été décrété dans le village de Yatta, près d'Hébron, à la suite de tirs sur des soldats en poste à un barrage routier. | UN | وفرض حظر التجول على قرية يطا بالقرب من الخليل في أعقاب إطلاق النيران على الجنود الذين كانوا يحرسون حاجزا في الطريق. |
Un garçon de 1 an a été tué près de Hébron dans un accident de voiture provoqué par des jets de pierre palestiniens. | UN | وقتل طفل يبلغ سنة واحدة من العمر في حادث سيارة بالقرب من الخليل بسبب قيام فلسطينيين برشق الحجارة. |
L'entraînement serait parachevé dans la colonie de Tafuh, près d'Hébron, l'été suivant. | UN | وسيجري إكمال دورة التدريب في مستوطنة تفوح بالقرب من الخليل في فصل الصيف المقبل. |
Deux cocktails Molotov ont été lancés sur des véhicules de l'armée près d'Hébron lors de deux incidents séparés; un résident a été blessé. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على مركبات للجيش بالقرب من الخليل في حادثتين منفصلتين؛ وأصيب أحد السكان المحليين بجراح. |
Un Palestinien a été blessé par balle lors d'un incident lié à des jets de pierres près d'Hébron. | UN | وأطلقت النار على فلسطيني وأصيب بجروح خلال حادث للرشق بالحجارة بالقرب من الخليل. |
Près d'Hébron et de Ramallah, des biens appartenant à des Arabes ont été saccagés, en réaction aux assassinats de Sarit Prigal et d'Aryeh Frankenthal. | UN | وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال. |
La veille, Israël avait annoncé la construction d'un nouveau quartier de 200 logements dans la colonie de Kiryat Arba, à l'est d'Al-Khalil ou d'Hébron. | UN | وكانت إسرائيل قد أعلنت في اليوم السابق عن إنشاء ٢٠٠ مسكن جديد إضافة إلى مستوطنة كريات عربا، إلى الشرق من الخليل. |
Il conviendrait de se pencher sur la manière dont on pourrait réutiliser l'huile en coopération avec les installations israéliennes existantes, notamment celles que l'on trouve à Ariel et près d'Hébron. | UN | ويجب بحث إمكانية إعادة استعمال الزيت مع المرافق الإسرائيلية الحالية، مثل تلك الموجودة في أرييل وبالقرب من الخليل. |
D'après les premières indications, un Palestinien d'Hébron s'était fait exploser à côté d'une voiture pleine d'Israéliens. | UN | وتفيد التقارير الأولى أن فلسطينيا من الخليل قد فجر نفسه قرب سيارة مليئة بالإسرائيليين. |
La maison appartenait à Akram Maswada, homme d’affaires d’Hébron, arrêté juste avant le début de l’opération militaire. | UN | وكان يملك البيت أكرم مسودة، وهو رجل أعمال من الخليل. وقد ألقي القبض على مسودة قبل أن يقتحم الجنود البيت ببضع دقائق. |
Des véhicules de colons ont été lapidés sur la route de contournement de Ramallah et à proximité d'Hébron. | UN | وقذفت سيارات المستوطنين بالحجارة على طريق رام الله الالتفافي وبالقرب من الخليل. |
74. Le 10 mai, on apprenait que Shimon Pérès, Premier Ministre israélien, avait annoncé un report du retrait israélien d'Hébron. | UN | ٧٤ - وفي ١٠ أيار/مايو، أفيد بأن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي شمعون بيريز أعلن تأخير الانسحاب اﻹسرائيلي من الخليل. |
La route fait partie d'un réseau routier qui conduit à la colonie de peuplement de Kiryat Arba, à proximité d'Hébron. | UN | والطريق الذي وقعت عليه الحادثة هو جزء من شبكة طرق تؤدي الى مستوطنة كريات أربع بالقرب من الخليل. |
Depuis deux mois, Israël et les Palestiniens ont des négociations à propos du redéploiement des forces de défense israéliennes hors d'Hébron. | UN | وخــــلال الشهرين الماضيين، أجرت اسرائيل والفلسطينيون مفاوضات بشأن إعادة انتشار قوات الدفاع اﻹسرائيلية من الخليل. |
496. Un témoin originaire d'Hébron a exposé la situation qui règne dans la ville avec la présence des colons : | UN | ٤٩٦ - وأخبر شاهد من الخليل أعضاء اللجنة الخاصة عن الحالة السائدة في المدينة نتيجة وجود المستوطنين فقال: |
Le camp de réfugiés de Fawwar, près de Hébron, s'est vu imposer un couvre-feu particulièrement strict car deux des auteurs des attaques suicides en seraient originaires; de graves pénuries alimentaires y séviraient. | UN | وتم فرض حظر تجول شديد للغاية في مخيم الفوار للاجئين بالقرب من الخليل الذي زعم بأن اثنين من مرتكبي الهجمات الانتحارية ينتمون إليه، وأبلِغ عن حدوث حالات شديدة من نقص اﻷغذية. |
492. Une personne âgée vivant à Hébron a décrit la mort de son frère, tué par des colons, et les dégâts subis dans sa boutique : | UN | ٢٩٤ - ووصف رجل مسن من الخليل كيف قتل المستوطنون شقيقه وألحقوا أضرارا بحانوته: |