"من الدبلوماسيين" - Traduction Arabe en Français

    • diplomates
        
    • du personnel diplomatique
        
    • diplomatiques
        
    Environ 21 % des diplomates travaillant pour le Ministère des affaires étrangères sont des femmes. UN و ٢١ في المائة من الدبلوماسيين العاملين في وزارة الخارجية من النساء.
    On trouvera ci-après des noms et nationalités des 27 jeunes diplomates qui ont bénéficié d'une bourse pour 1993 : UN وفيما يلي أسماء وجنسيات اﻟ ٢٧ من الدبلوماسيين الشبان الذين استفادوا من زمالات عام ١٩٩٣:
    Quatre diplomates de la Mission avaient été arrêtés au cours de l'incident et détenus par la police. UN وأثناء الحادث، ألقت الشرطة القبض على أربعة من الدبلوماسيين من البعثة واحتجزتهم.
    De nombreux diplomates, représentants d'organisations humanitaires et journalistes étrangers ont pu suivre les débats; UN ولقد حضر إجراءات المحاكمة عشرات من الدبلوماسيين وممثلي المنظمات اﻹنسانية والصحافيين اﻷجانب.
    En 1989, elles représentaient 20 % du personnel diplomatique de ces missions permanentes et 57 délégations ne comptaient dans leurs rangs aucune femme appartenant au personnel diplomatique. UN ففي عام ١٩٨٩ شكلت النساء ضمن البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة نسبة ٢ في المائة من الدبلوماسيين فيما لم يشمل ٥٧ وفدا أي امرأة بين صفوف موظفيه الدبلوماسيين.
    Dans le domaine universitaire, elle aide à former les futurs diplomates en donnant des cours à l'Instituto del Servicio Exterior de la Nación. UN وعلى الصعيد الأكاديمي، تساهم في تدريب الأجيال المقبلة من الدبلوماسيين عن طريق التدريس بمعهد السلك الدبلوماسي للأمة.
    Je considère que c'est un privilège et un honneur de me trouver ici au milieu de tant de diplomates distingués et expérimentés. UN إنِّي أرى أنه امتياز وشرف لي أن أكون هنا مع هذا العديد من الدبلوماسيين الموقَّرين وذوي الخبرة.
    Elle réunit des diplomates hors pair et des hommes d'État avisés venus de tous ses États membres. UN إنه يضم كثيراً من الدبلوماسيين المبرّزين للغاية والسياسيين المتمرسين من جميع هذه الدول.
    Un certain nombre de diplomates iraniens ont également perdu la vie après avoir été pris pour cibles par des terroristes. UN وفقد عدد من الدبلوماسيين الإيرانيين حياتهم أيضا بعد أن استهدفهم الإرهابيون.
    Ce groupe distingué de diplomates m'a servi de liaison avec les membres pour traiter des nombreuses questions importantes dont l'Assemblée générale était saisie. UN إن تلك المجموعة المتميزة من الدبلوماسيين كانت لي حلقة وصل مع العضوية في معالجة العديد من القضايا الهامة المعروضة على الجمعية العامة.
    Nous saluons les efforts du Président en vue d'instituer un corps de diplomates et d'experts avertis au sein du Bureau pour l'assister dans son travail durant la session de l'Assemblée générale. UN ونحن نثني على جهد الرئيس لجذب فريق من الدبلوماسيين المحنكين والخبراء لمساعدته في عمله خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Une première série de diplomates afghans a récemment achevé une formation à notre Institut du service diplomatique. UN وأنجزت الدفعة الأولى من الدبلوماسيين الأفغان تدريباتها في أكاديمية السلك الدبلوماسي في بلدنا.
    Il a pu alors servir la cause à travers son influence auprès des experts, d'autres diplomates et chercheurs. UN وبعد ذلك تمكّن من خدمة القضية خارج دائرتها ومن خلال نفوذه لدى الخبراء وزملائه من الدبلوماسيين والأكاديميين.
    En complément à cet appui, nous fournissons une formation à l'intention de groupes de nouveaux diplomates dans les locaux de notre Ministère des affaires étrangères à Lisbonne. UN وفي إطار متابعة ذلك الدعم، نقدم المزيد من التدريب لمجموعات من الدبلوماسيين الجدد في وزارة الخارجية حكومتنا في لشبونة.
    De nombreux diplomates et hommes politiques justifient encore actuellement le recours unilatéral à la force à des fins humanitaires. UN وفي هذه الظروف يؤيد الكثير من الدبلوماسيين ورجال الدولة استخدام القوة من جانب واحدٍ لأغراض إنسانية.
    Au fil des ans, grâce à son étonnante mémoire institutionnelle, il est devenu le mentor de plusieurs diplomates chargés des questions de désarmement. UN وعلى مدى سنين، غدَا مُرشداً وفيّا للعديد من الدبلوماسيين الذي يتعاملون مع قضايا نزع السلاح بفضل ذاكرته المؤسسية القوية.
    Au même titre que la plupart des organes directeurs internationaux, il se compose de diplomates représentant les États Membres à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ومثل كل مجالس الإدارة الدولية، فإنه يتألف من الدبلوماسيين الذين يمثلون الدول الأعضاء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Ce séminaire interactif est destiné en premier lieu aux ambassadeurs et autres diplomates. UN وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة في المقام الأول إلى السفراء وغيرهم من الدبلوماسيين.
    Ce séminaire interactif est destiné en premier lieu aux ambassadeurs et autres diplomates. UN وهذه الحلقة الدراسية التفاعلية موجهة في المقام الأول إلى السفراء وغيرهم من الدبلوماسيين.
    C'est sa génération de diplomates et de dirigeants qui, il y a six décennies, ont mis en place l'ONU sur les cendres de la guerre. UN وهكذا، فإن جيله من الدبلوماسيين والزعماء هو الذي أنشأ الأمم المتحدة من رماد الحرب قبل ستة عقود مضت.
    Ensuite, l'OTAN elle-même a violé cette résolution afin de fournir des armements, financer une des parties et déployer des agents et du personnel diplomatique sur le terrain. UN وبذلك، يكون حلف شمال الأطلسي قد انتهك هذا القرار ذاته من أجل تقديم الأسلحة وتوفير التمويل لأحد الطرفين ونشر عملاء وعناصر من الدبلوماسيين على أرض الواقع.
    Une autre a remercié le représentant de l'UNICEF d'avoir facilité la visite de missions diplomatiques résidentes au Myanmar. UN وأبدى وفد آخر تقديره لممثل البرنامج لتسهيله زيارة بعثات من الدبلوماسيين المقيمين في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus