Toutefois, un tiers des tables des restaurants devront être placées dans une zone où l'atmosphère est exempte de fumée. | UN | إلا أن ثلث الموائد في المطاعم يجب أن ترتب في جزء يكون الهواء فيه خاليا من الدخان. |
La destruction des usines provoque des incendies et d'épais nuages de fumée recouvrent les villes et leurs alentours. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
Israël ne peut cacher ces faits derrière des écrans de fumée. | UN | لن تستطيع إسرائيل إخفاء هذه الحقائق بستائر من الدخان. |
Commandant en second, durant la seconde guerre mondiale, les navires créèrent des écrans de fumée en changeant les réglages des moteurs. | Open Subtitles | الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية السفن الحربية انشأت ستار من الدخان عن طريق تغيير إعدادات المحرك |
Ils ont raconté que les obus d’artillerie laissaient échapper après l’impact de la fumée ou du gaz de couleur blanche. | UN | فلقد تحدثوا عن آثار تركتها قذائف مدفعية كانت تخلف وراءها سحابة من الدخان أو الغاز اﻷبيض. |
Quand la bombe a explosé, il y a eu un flash, et puis beaucoup de fumée. | Open Subtitles | عندما انفجرت القنبلة، كان هناك فلاش، وبعد ذلك كان هناك الكثير من الدخان. |
Je pense que toute cette discussion n'est qu'un écran de fumée. | Open Subtitles | أعتقد أن كل ذلك الكلام مجرد ستار من الدخان. |
Les locaux se sont remplis de fumée et de poussière et les bureaux ont été détruits. | UN | وغلفت المبنى سحابة من الدخان والبارود، ودمرت المكاتب. |
Pareil copiage et collage ressemble davantage à un écran de fumée qui vise à masquer une hésitation collective. | UN | وهذا النسخ أشبه بستارة من الدخان لإخفاء تردد جماعي. |
Ils sont en outre difficiles à allumer, produisent beaucoup de fumée et, posés à même le sol, représentent un danger pour les enfants. | UN | كما يصعب إشعالها ويخرج منها الكثير من الدخان وتعرِّض الأطفال للخطر لوجودها على الأرض. |
M. Mavroyiannis peut bien faire feu de tout bois pour créer un écran de fumée et minimiser ainsi les répercussions des dernières révélations concernant la direction chypriote grecque. | UN | وبإمكان السيد مافرويانيس أن يجتهد لنشر ستار من الدخان لتخفيف أثر ما كشفت عنه مؤخرا القيادة القبرصية اليونانية. |
Faute de quoi, elles ne constitueront qu'un écran de fumée destiné à conforter la bonne conscience de tout un chacun. | UN | وإلا فإنها لن تكون إلا ستاراً من الدخان يريح ضمائر الجميع. |
La destruction des usines provoque des incendies et d’épais nuages de fumée recouvrent les villes et leurs alentours. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
134. Ce type d'obus est destiné à créer un écran de fumée pour protéger les hommes ou les chars, plutôt qu'à tuer. | UN | 134- ويستخدم هذا النوع من القنابل الدخانية من أجل إحداث ستار من الدخان يغطي حركة الجنود أو الدبابات وليس لأغراض القتل. |
Des voitures étaient en flammes à proximité, des deux côtés de la route, et il y avait beaucoup de fumée. | UN | وكانت السيارات على كلا جانبي الطريق تشتعل في تلك المنطقة وكانت تتصاعد منها سُحُب كثيفة من الدخان. |
L'écran de fumée ainsi provoqué a empêché de remarquer quoi que ce soit d'autre à partir du poste d'observation. | UN | وقد خلفت تلك القذائف ستارا من الدخان حال دون مواصلة مركز المراقبة عمله. |
L’épais nuage de fumée qui a suivi l’impact a fait perdre connaissance à tout ceux qui l’ont inhalé. | UN | ونتجت عن ارتطامه سحابة كثيفة من الدخان الذي تسبب في فقدان الوعي لكل من استنشقه. |
L’épais nuage de fumée qui a suivi l’impact a fait perdre connaissance à tous ceux qui ont respiré l’air ambiant. | UN | ونتجت عن ارتطامه سحابة كثيفة من الدخان الذي تسبب في فقدان الوعي لكل من استنشقه. |
L'objectif est de dissimuler derrière un écran de fumée ses desseins dans les territoires occupés et de gagner du temps. | UN | والغرض هو إثارة ستار من الدخان لحجب نواياها في الأراضي المحتلة ولكسب الوقت. |
Il a respiré de la fumée. Il est à l'hôpital. | Open Subtitles | لقد استنشق الكثير من الدخان إنه في المستشفى |
L'aménagement de lieux de travail sans fumée pourrait constituer un prolongement de ces activités et, à l'avenir, la collaboration interorganisations pourrait privilégier ces questions; | UN | ويمكن أن تشكل أماكن العمل الخالية من الدخان امتدادا لهذه الأنشطة. ويمكن للتعاون فيما بين الوكالات أن يركز مستقبلا على هذه المسائل؛ |
En Inde, l'usage très répandu du tabac à chiquer est associé à un taux élevé de cancer de la bouche. | UN | ففي الهند يرتبط الاستخدام الواسع النطاق للتبغ المخلَّص من الدخان بمعدل مرتفع جدا لسرطان الفم. |
Je suis allé au parc... pour prendre l'air, je suis allergique à la fumée. | Open Subtitles | مشيت في الحديقة هواء نقي لدي حساسية من الدخان |