"من الدخل القومي الإجمالي" - Traduction Arabe en Français

    • du RNB
        
    • du revenu national brut
        
    • de leur revenu national brut
        
    • du produit national brut
        
    • le revenu national brut
        
    • de leur RNB
        
    • du PNB
        
    • de son revenu national brut
        
    • de leur produit national brut
        
    • du PIB
        
    • le RNB
        
    • de notre revenu national brut
        
    • de son produit national brut
        
    • de son RNB
        
    • du revenu brut
        
    Cela devrait permettre d'accroître la réactivité face aux fluctuations du RNB par habitant. UN وهذا ينبغي أن يحسن الاستجابة للتقلبات في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    La progressivité du RNB est plus fluide. UN وهذا يفضي إلى تحسُّن التدرُّج فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Le pourcentage du revenu national brut que nous consacrons à l'aide publique au développement (APD) devrait augmenter sensiblement en 2007. UN وفي عام 2007، نتوقع أن ترتفع بشكل كبير نسبة ما نخصصه من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    :: Le Gouvernement australien s'est engagé à accroître son aide publique au développement, à hauteur de 0,5 % du revenu national brut d'ici à 2015. UN :: التزمت حكومة أستراليا بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى 0.5 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول عام 2015؛
    Des pays se sont engagés à hauteur de 0,7 % de leur revenu national brut (RNB) en faveur de l'APD. UN وأشار إلى أن البلدان المتقدمة النمو التزمت بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    APD nette, en pourcentage du produit national brut des pays donateurs membres du CAD/OCDE UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين
    Les pays en développement dont le revenu national brut par habitant est relativement élevé et la population est faible ne devraient pas être classés dans la même catégorie que les pays développés, sur la base du revenu par habitant. UN وينبغي ألا توضع البلدان النامية التي يعتبر نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مرتفعا نسبيا فيها وعدد سكانها قليلا في نفس مستوى البلدان المتقدمة النمو على أساس نصيب الفرد من الدخل.
    :: Volume de l'APD :: APD en pourcentage du RNB UN :: المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي
    :: Volume de l'APD octroyée aux PMA et en pourcentage du RNB UN :: حجم المساعـدة الإنمائـية الرسمية المقدمـة إلى أقل البلـدان نموا، وكنسبــة مئوية من الدخل القومي الإجمالي
    Il est indispensable en outre d'allouer 2 % du RNB au titre de d'APD pour les pays les moins avancés. UN ومن المحتم أيضا تخصيص 2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا.
    :: Volume de l'APD :: APD en pourcentage du RNB UN :: المساعدة الإنمائية الرسمية كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي
    :: Volume de l'APD octroyée aux PMA et en pourcentage du RNB UN :: حجم المساعدة الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى أقل البلدان نمواً، وكنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي
    En 2008, la dette extérieure a représenté 84 % de leurs exportations et 31 % du revenu national brut (PNB) du groupe. UN وفي عام 2008 كان الدين الخارجي يمثل 84 في المائة من صادراتها و 31 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمجموعة.
    L'aide a donc encore reculé au regard de l'objectif convenu au niveau international d'atteindre 0,15 à 0,20 % du revenu national brut des donateurs. UN وهي أدنى من الهدف المتفق عليه دوليا وهو من 0.15 إلى 0.20 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للدول المانحة.
    ii) Médiane du revenu national brut par habitant UN ' 2` القيمة الوسط لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
    Montant net de l'APD, totale et en faveur des pays les moins avancés, en pourcentage du revenu national brut des pays donateurs du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation UN صافي ومجموع المساعدة الإنمائية الرسمية وما يقدم منها إلى أقل البلدان نموا، كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي لمانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي
    Le poids de la dette extérieure, exprimé en pourcentage du revenu national brut a augmenté, passant de 43 % en 2008 à 48 % en 2009. UN وارتفع الدين الخارجي كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي من 43 في المائة في عام 2008، إلى 48 في المائة في عام 2009.
    Des mécanismes devaient être mis en place au sein de l'Organisation des Nations Unies pour faire en sorte que les États respectent leur engagement de consacrer 0,7 % de leur revenu national brut à l'aide au développement. UN ويجب إنشاء آليات داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان وفاء الدول بالتزاماتها بدفع 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    APD nette en faveur des pays les moins avancés, en pourcentage du produit national brut des pays donateurs membres du CAD/OCDE UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا كنسبة مئوية من الدخل القومي الإجمالي للمانحين
    le revenu national brut par habitant était d'environ 1 940 dollars des États-Unis en 2007. UN وبلغ نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي نحو 1940 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2007.
    Il n'est donc ni équitable ni juste que des pays en développement soient placés dans la catégorie B uniquement sur la base de leur RNB par habitant. UN ولذلك، ليس من الإنصاف ولا العدل أن توضع بلدان نامية في المستوى باء فقط على أساس نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي.
    Elle a salué la détermination du Liechtenstein à atteindre dès que possible l'objectif de 0,7 % du PNB consacré à l'APD. UN ورحبت بالتزام ليختنشتاين ببلوغ الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    Je suis fier qu'à partir de 2013, le Royaume-Uni honorera son engagement d'y consacrer 0,7 % de son revenu national brut. UN وأنا فخور بأن بريطانيا سوف تفي بالتزامها بإنفاق 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 2013.
    Les pays développés devraient donc respecter sincèrement leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بصدق بالتزاماتها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En 2010, le Gouvernement a réaffirmé l'engagement pris par le Royaume-Uni d'atteindre 0,7 % du PIB, à partir de 2013, d'aide aux personnes les plus pauvres du monde, dont un certain nombre d'handicapés. UN وفي عام 2010، أعادت الحكومة التأكيد على التزام المملكة المتحدة بإيصال قيمة المعونة إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي بحلول 2013، لمساعدة أفقر الناس في العالم، وبعضهم من ذوي الإعاقة.
    Cette moyenne était comparée avec le RNB par habitant de chaque État Membre après dégrèvement au titre de l'endettement. UN وقد قورنت هذه العتبة بنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي المعدَّل حسب ديون كل من الدول الأعضاء.
    Nous respecterons l'engagement que nous avons pris de consacrer, à partir de 2013, 0,7 % de notre revenu national brut à l'aide internationale au développement, que nous inscrivons dans notre législation. UN وسنفي بوعدنا تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية اعتبارا من عام 2013، وسنكرس هذا الالتزام قانونيا.
    En 2012, l'Irlande a alloué 0,48 % de son produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement (APD). UN وفي عام 2012، خصصت أيرلندا 0.48 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    Alors que le Royaume-Uni s'emploie à consacrer 0,7 % de son RNB à la coopération pour le développement, il est impératif de veiller à ce que ces ressources soient utilisées au mieux. UN وبينما تتجه المملكة المتحدة نحو تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للتعاون الإنمائي، من الضروري القيام بأفضل الاستثمارات بما لدينا من موارد.
    La corrélation était positive après 2001, l'augmentation du revenu brut national par habitant s'accompagnant d'une hausse de la satisfaction existentielle par rapport aux autres pays de l'Union européenne. UN وكانت الاتجاهات إيجابية بعد عام 2001 مع زيادة نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي مصحوبة بارتفاع مستوى الرضا عن الحياة مقارنة ببقية الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus