"من الدورة البرنامجية" - Traduction Arabe en Français

    • du cycle de programmation
        
    • du cycle du programme
        
    Pendant la formation, l'accent a été également mis sur la nécessité de prévoir au début du cycle de programmation des activités de suivi et d'évaluation et de fournir les ressources financières et humaines nécessaires à cette fin. UN وأثناء التدريب، كان هناك تأكيد أيضا لضرورة الاضطلاع بالتخطيط في وقت مبكر من الدورة البرنامجية لأنشطة الرصد والتقييم وتوفير الموارد المالية والبشرية اللازمة.
    Au niveau des pays, des évaluations par produit seront effectuées au cours de la quatrième année du cycle de programmation, conjointement avec l'élaboration du nouveau programme et dans le cadre de l'évaluation du PNUAD. UN فعلى الصعيد القطري، سيتم إجراء تقييمات للنتائج خلال السنة الرابعة من الدورة البرنامجية بالاقتران مع وضع برنامج جديد باعتبار ذلك جزءا من تقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Groupe spécial a également bénéficié d'environ 1,3 million de dollars reportés du cycle de programmation précédent (1992-1996). UN وكان أيضا لدى الوحدة الخاصة مبلغا قدره ١,٣ مليون دولار تقريبا محولا من الدورة البرنامجية السابقة )١٩٩٢-١٩٩٦(.
    9.14 Le Département considère l'évaluation comme faisant partie intégrante du cycle du programme. UN 9-14 وتنظــر الإدارة إلى التقييم على أنــه جــزء لا يتجــزأ من الدورة البرنامجية.
    16. Le bilan d'étape du programme de pays de la République arabe syrienne a été établi au mois de septembre 1998, au cours de la troisième année du cycle du programme (1996-2000). UN ١٦ - جرى استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للجمهورية العربية السورية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أي في السنة الثالثة من الدورة البرنامجية ١٩٩٦ - ٢٠٠٠.
    Elle a estimé que les activités entreprises au Niger étaient trop dispersées face à la grave dégradation de la situation dans le pays et a suggéré que, pour le reste du cycle de programmation de même que pour le cycle suivant, les objectifs soient moins nombreux et plus ciblés. UN فاﻷنشطة الجارية في النيجر تعتبر من التشتت بحيث يتعذر عليها الاستجابة للتدهور الخطير للحالة في هذا البلد. واقترح، للفترة المتبقية من الدورة البرنامجية الراهنة، وكذلك للدورة القادمة، تخفيض عدد اﻷهداف وزيادة تركيزها.
    Elle a estimé que les activités entreprises au Niger étaient trop dispersées face à la grave dégradation de la situation dans le pays et a suggéré que, pour le reste du cycle de programmation de même que pour le cycle suivant, les objectifs soient moins nombreux et plus ciblés. UN فاﻷنشطة الجارية في النيجر تعتبر من التشتت بحيث يتعذر عليها الاستجابة للتدهور الخطير للحالة في هذا البلد. واقترح، للفترة المتبقية من الدورة البرنامجية الراهنة، وكذلك للدورة القادمة، تخفيض عدد اﻷهداف وزيادة تركيزها.
    Gestion, au niveau des bureaux régionaux dans les pays et des bureaux de pays, du cycle de programmation d'ONU-Femmes - de la phase de définition, d'élaboration d'outils théoriques et de formulation à l'établissement de plans de travail, à l'exécution, au suivi et à l'établissement de rapports UN الاضطلاع بإدارة إقليمية قطرية بمشاركة من الدورة البرنامجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بدءا من مرحلة التحديد ووضع الإطار المفاهيمي والصياغة، مرورا بمرحلة التخطيط والتنفيذ وصولا إلى مرحلة الرصد والإبلاغ
    C. Renforcer le soutien technique à des étapes cruciales du cycle de programmation du FNUAP, où interviennent à l'échelle du système des Nations Unies des processus tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et les plans nationaux de développement UN جيم - تحسين الدعم التقني الاستراتيجي في مراحل رئيسية من الدورة البرنامجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في عمليات على نطاق منظومة الأمم المتحدة، مثل التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي أطر التنمية الوطنية
    On s'appuie sur un cadre logique qui définit les résultats que le programme de pays devrait permettre d'obtenir ou contribuer à atteindre et les indicateurs qui mesureront les progrès accomplis, et qui décrit les hypothèses de travail et les risques sur la base des enseignements tirés du cycle de programmation précédent. UN ويوضع تصميم البرنامج القطري على أساس إطار منطقي تتحدد فيه النتائج المزمعة التي يصبو البرنامج إلى تحقيقها أو المشاركة في تحقيقها، والمؤشرات التي سيستعان بها في قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه النتائج، بينما يجري في الوقت نفسه تحديد الفروض والمخاطر في السياق البرنامجي والاستفادة من الدروس المستفادة من الدورة البرنامجية السابقة.
    Conformément aux directives à l'usage des équipes de pays des Nations Unies, publiées en octobre 2003, le PNUAD devrait être élaboré au plus tard en décembre de l'avant-dernière année du cycle de programmation et signé au plus tard le 31 mars de la dernière année du cycle de programmation en cours. UN ووفقا للمبادئ التوجيهية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، التي صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2003، ينبغي أن يستكمل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في كانون الأول/ديسمبر من العام ما قبل الأخير من الدورة البرنامجية أو قبل هذا التاريخ وأن يوقع بحلول 31 آذار/مارس من العام الأخير من الدورة البرنامجية الحالية على أكثر تقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus