"من الدولارات الأمريكية" - Traduction Arabe en Français

    • de dollars
        
    La communauté des donateurs a été sensible à cet appel, et a promis un montant de 830 millions de dollars américains. UN واستجابت الأطراف المانحة لهذا النداء ووعدت بمنح مبلغ قدره 830 مليون من الدولارات الأمريكية.
    À son summum, en 1995, la secte Aum comptait 40 000 membres dans le monde et le total de ses avoirs était compris, selon les sources, entre des dizaines de millions de dollars et 1,4 milliard de dollars. UN وفي ذروة نموها في عام 1995 بلغ عدد أعضاء فرقة أوم 000 40 عضو في جميع أنحاء العالم، وذُكر أن القيمة الاجمالية لموجوداتها تتراوح بين عشرات الملايين من الدولارات الأمريكية
    Sarpee a informé le Groupe que Goulia transférait généralement plusieurs centaines de dollars en une fois. UN وأبلغ ساربي الفريق بأن غوليا يحوّل، عادة، في المرة الواحدة عدة مئات من الدولارات الأمريكية.
    Ces mesures, qui frappent des exportations évaluées à plusieurs milliards de dollars des ÉtatsUnis, sont devenues la principale entrave au commerce extérieur de la Chine et ont détérioré la structure de ses échanges commerciaux. UN وهذه الإجراءات التي تنطوي على صادرات تبلغ قيمتها إلى عشرات المليارات من الدولارات الأمريكية أصبحت أكبر عائق أمام تجارة صادرات الصين وأساءت إلى نمط تبادلها التجاري.
    En outre, l'Accord établit la création d'un fonds vert de l'ordre de 10 milliards de dollars financé par différentes sources et destinés à la mise en place de mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الاتفاق على إنشاء صندوق أخضر برصيد قدره 10 مليارات من الدولارات الأمريكية تموّله مصادر مختلفة من أجل اتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته.
    En outre, l'Accord établit la création d'un fonds vert de l'ordre de 10 milliards de dollars financé par différentes sources et destinés à la mise en place de mesures d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص الاتفاق على إنشاء صندوق أخضر برصيد قدره 10 مليارات من الدولارات الأمريكية تموّله مصادر مختلفة من أجل اتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته.
    Le Koweït a également fait don de 150 millions de dollars au Decent Life Fund mis en place durant le tout dernier sommet de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN ومنحت الكويت أيضا 150 مليونا من الدولارات الأمريكية لصندوق الحياة الكريمة الذي أنشئ خلال مؤتمر القمة الذي عقدته مؤخرا منظمة البلدان المصدرة للبترول.
    Les Arabes nous ont escroqués assez de dollars américains pour revenir et, avec notre propre argent, acheter General Motors, Open Subtitles الأن العرب يخدعوننا بأخذ ما يكفي من الدولارات الأمريكية... ويعودون لنا وبإموالنا الخاصة...
    10. Comme l'indique l'état I, les recettes totales au titre de la Convention en 1999, soit 10,1 millions de dollars, ont dépassé les dépenses totales, soit 9,5 millions de dollars, de 638 642 dollars. UN 10- يتضح من البيان الأول أن مجموع ايرادات الاتفاقية الذي بلغ 10.1 ملايين من الدولارات الأمريكية في عام 1999 قد زاد عن مجموع نفقاتها البالغ 9.5 ملايين دولار بما مقداره 642 638 دولاراً.
    Le Gouvernement a pris des mesures à l'échelle nationale pour augmenter le budget de la sécurité sociale qui, en 1999, dépassait 12 milliards de dollars, ce qui est pour nous un impératif moral, politique, religieux et économique. UN وعملت بشكل مكثف للقضاء على الفقر واتخذت الإجراءات الوطنية مثل زيادة مصروفات الضمان الاجتماعي التي بلغت حتى نهاية 1999 ميلادية مبلغ 345 890 684 12 من الدولارات الأمريكية باعتبار أن ذلك ضرورة أخلاقية وسياسية ودينية واقتصادية.
    Cette proposition de projet bénéficie de l'appui vigoureux d'un certain nombre de grandes marques d'habillement, de chaussures et de vêtements d'extérieur membres du groupe de travail composé de l'Outdoor Industry Association et du groupe Zero Discharge of Hazardous Substances, qui lui a procuré 3 millions de dollars de cofinancement. UN ويحظى مقترح المشروع هذا بدعم قوي من عدد من العلامات التجارية الرئيسية للمرايل، والأحذية والملابس الخارجية حيث حقق 3 ملايين من الدولارات الأمريكية من التمويل المشترك من الشركات الأعضاء في رابطة صناعات ملابس الهواء الطلق، وفريق الإطلاق الصفري للمواد الكيميائية الخطرة.
    Le nettoyage des petits déversements coûte généralement plus de 1 000 dollars et celui des grands déversements peut aller jusqu'à des dizaines de milliers de dollars. " UN فتنظيف الكمية الصغيرة المتسربة يكلف عادة أكثر من 1000 دولار، ويمكن أن تصل تكلفة تنظيف الكمية الكبيرة المتسربة إلى عشرات الآلاف من الدولارات الأمريكية. "
    Étant donné que le HCR a collaboré avec quelque 538 partenaires d'exécution en 2010, tant nationaux qu'internationaux, pour des activités représentant plus de 676 millions de dollars de dépenses, certains paramètres ont dû être fixés pour limiter le nombre d'enquêtes et en définir la forme. UN وحيث إن المفوضية تعاملت مع حوالي 538 من الشركاء المنفذين في عام 2010، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني وبقيمة بلغت ما ينوف عن 676 مليون دولار من الدولارات الأمريكية فإن الحاجة تدعو إلى تحديد بعض البارامترات لاحتواء عدد ونوع التحقيقات التي أجريت.
    En 2010, le Haut-Commissariat avait collaboré avec quelque 538 partenaires d'exécution, tant nationaux qu'internationaux, pour des activités représentant plus de 676 millions de dollars des États-Unis de dépenses, et certains paramètres devaient donc être fixés pour limiter le nombre des investigations entreprises et en définir la forme. UN وحيث إن المفوضية تعاملت مع حوالي 538 من الشركاء المنفذين في عام 2010، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني وبقيمة بلغت ما ينوف عن 676 مليون دولار من الدولارات الأمريكية فإن الحاجة تدعو إلى تحديد بعض البارامترات لاحتواء عدد ونوع التحقيقات التي أجريت.
    Le VIH/sida est désormais une pandémie qui poursuit ses ravages, et si près de 5 milliards de dollars sont consacrés annuellement par les donateurs à la prévention et au traitement du VIH/sida, cette somme correspond à moins de la moitié de la somme nécessaire. UN وفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز يتفشى الآن كالوباء، ومع أن المانحين يقدمون سنويا ما يناهز 5 بلايين من الدولارات الأمريكية لمنع الإيدز ومعالجته، فـإن هذا المبلغ أقل من نصف المبلغ اللازم.
    Le Mali comptait mobiliser une épargne nationale de 265 millions de dollars sur cinq ans mais cela n'a pas été possible à cause de la croissance économique trop faible due, en partie, à la situation économique internationale et aux catastrophes naturelles qui ont frappé le pays - sécheresse et invasion de criquets. UN وأضاف قائلا إن مالي كانت تتوقع تعبئة ما مقداره 265 مليونا من الدولارات الأمريكية من المدخرات الوطنية خلال خمس سنوات، ولكنها عجزت عن تحقيق النمو اللازم لبلوغ تلك الغاية، ويعود السبب في ذلك أساسا إلى الوضع الاقتصادي الدولي والى حدوث كوارث طبيعية، مثل نقص الأمطار وغزو الجراد.
    Ils ont indiqué qu'ils avaient dépensé en 20042005 2 millions de dollars É.U environ qui ont facilité le transfert de technologie appartenant au secteur privé, s'agissant en particulier de technologies propres d'utilisation du charbon. UN وأفادت أنها أنفقت قرابة مليونين من الدولارات الأمريكية في الفترة 2004-2005 في تعزيز نقل التكنولوجيا من القطاع الخاص، ولا سيما في مجال تكنولوجيات الفحم النظيفة، في إطار هذه المبادرة.
    Dans le contexte de cette évolution, il examine le développement et l'expansion des entreprises privées d'aide, de conseil et de sécurité militaires qui sont maintenant présentes sur les cinq continents et dont quelquesunes ont obtenu récemment des contrats d'une valeur de plusieurs dizaines de millions de dollars des ÉtatsUnis. UN وفي سياق هذا التطور، يتطرق التقرير إلى نمو وتوسع الهيئات الخاصة لتقديم خدمات المساعدة والمشورة والأمن في المجال العسكري، التي امتد حضورها ليشمل القارات الخمس والتي حصل البعض منها مؤخرا على عقود بعشرات الملايين من الدولارات الأمريكية.
    L'objectif est de parvenir à constituer une réserve d'un montant de 24 millions de dollars des États-Unis, en fixant la contribution du Gouvernement au même niveau que celle des donateurs, afin d'assurer la santé et le bien-être des générations futures de Bhoutanais. UN ومن شأن الصندوق أن " يكفل لشعب بوتان الصحة والرعاية للأجيال المقبلة " ، وذلك وفقاً للهدف الذي حدده الصندوق المتمثل في بلوغ 24 مليون من الدولارات الأمريكية كاحتياطي له من خلال اشتراكات تقدمها الحكومة تقابل اشتراكات المتبرعين المقدمة بشكل فردي.
    295. Les chefs d'État ou de gouvernement ont aussi pris note que les pays développés apportaient des subventions excessives, plus d'un milliard de dollars par jour, pour protéger leur secteur agricole, ce qui constitue six fois le montant de leur aide aux pays en développement, et prive d'accès au marché les produits des paysans de ces pays en développement. UN 295- كما لاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أن البلدان متقدمة النمو تخصص مساعدات باهظة تتعدّى مليارا من الدولارات الأمريكية في اليوم لحماية قطاعها الزراعي، وهو مبلغ يساوي ستة أضعاف مبلغ المساعدة التي تقدمها للبلدان النامية إضافة إلى حرمان مزارعي البلدان النامية من دخول الأسواق لبيع منتجاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus