Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علما بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. | UN | ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية. |
Le Comité a demandé à l'État partie concerné de le tenir informé des mesures prises à la lumière des constatations du Comité. | UN | وطلبت اللجنة من الدولة الطرف المعنية تقديم معلومات متابعة بشأن التدابير المتخذة بغية تنفيذ آراء اللجنة. |
La composition de l'équipe d'examen est subordonnée à l'assentiment de l'État partie concerné. | UN | ويخضع تكوين فرقة الاستعراض للموافقة المسبقة من الدولة الطرف المعنية. |
3. Le Sous-Comité établit son rapport sur la base du rapport officieux et de la réponse de l'Etat partie concerné. | UN | " ٣ - تقوم اللجنة الفرعية بإعداد تقريرها على أساس التقرير غير الرسمي والرد الوارد من الدولة الطرف المعنية. |
À cette fin, le Comité peut demander à l'État partie intéressé: | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية ما يلي: |
Le curriculum vitae de ces personnes, tel que présenté par l'État partie intéressé, figure en annexe à la présente note. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة بيانات السيرة الذاتية للمرشحين كما وردت من الدولة الطرف المعنية. |
Il établit le texte final de son rapport après avoir dûment pris en considération les observations présentées, dans un laps de temps raisonnable, par l'État partie concerné. | UN | وتضع اللجنة الفرعية تقريرها في صيغته النهائية بعد النظر على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من الدولة الطرف المعنية في غضون فترة معقولة. |
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علما بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
Il informe l'auteur de la communication des réponses fournies par l'État partie concerné. | UN | وتحيط مقدم البلاغ علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف المعنية. |
Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. | UN | ويجوز للجنة، إذا رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية. |
Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. | UN | ويجوز للجنة أن تذكر، إذا ارتأت أن ذلك ضروري، نوع المعلومات التي تود الحصول عليها من الدولة الطرف المعنية. |
Le Comité peut indiquer, s'il le juge nécessaire, le type d'informations qu'il souhaite recevoir de l'État partie intéressé. | UN | ويجوز للجنة، إن رأت ضرورة لذلك، أن تحدد نوع المعلومات التي ترغب في تلقيها من الدولة الطرف المعنية. |
Il peut, en particulier, demander à l'État partie concerné d'accepter la visite d'une mission composée d'un ou deux de ses membres. | UN | فيجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة. |
Il peut, en particulier, demander à l'État partie concerné d'accepter la visite d'une mission composée d'un ou deux de ses membres. | UN | فيجوز للجنة، بصفة خاصة، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة. |
Il a fait état d'une visite dans un pays que le Coordonnateur chargé du suivi avait effectuée en 2006 à l'invitation de l'État partie concerné. | UN | وأشار إلى زيارة قطرية قام بها المنسق المعني بالمتابعة في عام 2006 بناءً على دعوة من الدولة الطرف المعنية. |
11. Dans la majorité des affaires, le Comité a reçu de l'État partie concerné une réponse, qu'il a transmise à l'auteur. | UN | 11- وشرح المتحدث أنه فيما يخص أغلبية القضايا تلقت اللجنة من الدولة الطرف المعنية إجابة نقلتها إلى صاحب البلاغ. |
[Ces missions sont] [décidées d'un commun accord par le Sous-Comité et l'Etat partie concerné, dans un esprit de coopération] [effectuées avec le consentement exprès de l'Etat partie concerné.] | UN | و]تكون هذه البعثات[ ]موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]بموافقة صريحة من الدولة الطرف المعنية[. |
47. L'observatrice de l'Uruguay a dit que sa délégation souhaitait que le principe de la confidentialité des travaux du Sous-Comité au cours de ses missions soit renforcé afin d'obtenir de l'Etat partie concerné la coopération nécessaire. | UN | ٧٤ - وقالت المراقبة من أوروغواي إن وفدها يود تعزيز مبدأ السرية في عمل اللجنة الفرعية خلال بعثاتها، من أجل الحصول على التعاون اللازم من الدولة الطرف المعنية. |
À cette fin, le Comité peut demander à l'État partie intéressé: | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية ما يلي: |
À cette fin, le Comité peut demander à l'État partie intéressé: | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، للجنة أن تطلب من الدولة الطرف المعنية ما يلي: |
a) Que le requérant déclare être victime d'une violation par l'État partie intéressé des dispositions de la Convention. | UN | (أ) أن الفرد يدعي أنه ضحية انتهاك من الدولة الطرف المعنية لأحكام الاتفاقية. |
Un groupe de travail peut aussi demander que l'État partie intéressé prenne les mesures conservatoires que le groupe de travail juge nécessaires pour éviter qu'un préjudice irréparable ne soit causé à la victime ou aux victimes de la violation alléguée. | UN | 2 - يجوز أيضا لأي فريق عامل أن يطلب من الدولة الطرف المعنية أن تتخذ التدابير المؤقتة التي يرى الفريق العامل أو المقرر ضرورة اتخاذها لتلافي وقوع ضرر يتعذر إصلاحه على ضحية أو ضحايا الانتهاك المدعى حدوثه. |
Il établit le texte final de son rapport après avoir dûment pris en considération les observations présentées dans un laps de temps raisonnable par l'Etat partie concerné. | UN | وتضع اللجنة الفرعية تقريرها في صيغته النهائية بعد النظر على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من الدولة الطرف المعنية في غضون فترة معقولة. |
Il peut en particulier, comme il l'a déjà fait à deux reprises, demander à l'Etat partie concerné d'accepter la visite d'une mission composée d'un ou deux de ses membres. | UN | فيجوز للجنة، بصفة خاصة، وعلى غرار ما حدث بالفعل بالنسبة لدولتين طرفين، أن تطلب من الدولة الطرف المعنية قبول زيارة بعثة تتألف من عضو أو عضوين في اللجنة. |