Je suppose qu'il était une forme d'intelligence artificielle de Krypton. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان نوعا من الذكاء الاصطناعي الكريبتوني |
Pour terminer, je voudrais rappeler que les défis ne notre époque requièrent des actions politiques empreintes d'intelligence, de courage et qui viennent du cœur. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر التأكيد على أن تحديات عصرنا تتطلب إجراءات سياسية نابعة من الذكاء والشجاعة والقلب. |
Après ce qui s'est passé avec Mona, on a toutes décidé qu'il serait malin de s'éloigner le plus possible d'Alison. | Open Subtitles | بعد الذي حصل لمونا, جميعنا قررنا انه من الذكاء أن تذهب لابعد مكان ممكن عن اليسون |
Ce ne serait pas plus malin de nous allier avec la famille folle, puissante et imbattable qui veut aussi tuer cette chose ? | Open Subtitles | أليس من الذكاء أن نتحالف مع الأسرة جامحة القوى المنيعة التي تود أيضًا قتل تلك المخلوقة؟ |
Il faut être intelligent pour prendre soin de soi-même tout seul. | Open Subtitles | لا بدّ أنّك من الذكاء بحيثُ تدبّرتَ أموركَ بنفسك |
Ce n'est jamais intelligent de se mêler des relations des autres. | Open Subtitles | ليس من الذكاء الدخول في وسط علاقة شخص آخر |
C'est pas brillant de tirer sur des trucs qui coulent ou qui respirent, mais c'est toi qui as l'arme. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من الذكاء وضع فتحات في شيء يغرق أو يتنفّس |
Mouais, c'est intelligent de l'admettre, vu qu'on le voit sur les caméras de surveillance. | Open Subtitles | من الذكاء ان يعترف بهذا لدينا صورته على كاميرا المراقبة |
Nous sommes très fiers de ce résultat car des ambassadeurs et des experts très intelligents, très qualifiés ont pris leur décision en toute connaissance des faits. | UN | ونحن فخورون بما حققه أفراد على قدر رفيع من الذكاء والكفاءة، وسفراء وخبراء اتخذوا قراراتهم عن معرفة كاملة. |
et non une sorte de mangeuse d'homme ou voleuse de mari gros morceau d'intelligence artificielle et pas par l'un de ces bâtards ou par les autres sales déviants que tu représentes moi inclus. | Open Subtitles | ولست مثل رجل ما يريد سرقة زوج قطعة كبيرة من الذكاء الاصطناعي وليس كواحد من هؤلاء النغول |
Si vous aviez un peu d'intelligence, ne serait-ce qu'un tout p'tit peu, cette enquête aurait été résolue ! | Open Subtitles | اذا كان لديك القليل من الذكاء او حتى وقية قليلة منه لتم حل القضية في حينها |
Avec un soupçon d'intelligence artificielle, et des phrases pré-enregistrées. | Open Subtitles | مع القليل من الذكاء الاصطناعي وبعض العبارات المتوقعه |
Sachez qu'il y a plus d'intelligence dans mon petit doigt que dans tout votre corps ! | Open Subtitles | سوف اجعلك تعلم انني لدي المذيد من الموهبة و المذيد من الذكاء في اصبعي الصغير عن ما تملكة في كامل جسدك, سيدي |
Ce n'était pas malin de lui amener l'enfant. | Open Subtitles | كم كان من الذكاء إصطحابها إلى هناك في المقام الأول؟ |
Pas très malin de se montrer ensemble... en public. | Open Subtitles | أتعرف,لا يبدو أنه من الذكاء أن نلتقى بمكان عام مثل هذا. |
Seule chose que je dois dire est, il ya un temps intelligent pour avoir peur, bro ... et un temps stupide. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سأقوله هنالك وقت من الذكاء ان تكون خائف به ووقت عكس ذلك. |
Je suis peut-être un idiot, Mais je suis assez intelligent pour savoir ce que j'ai perdu. | Open Subtitles | قد اكون احمق، ولكنى على قدر من الذكاء لأعلم ماذا فقدت |
Plutôt intelligent de m'avoir inscrit pour le discours cet après-midi. | Open Subtitles | من الذكاء ان تسجليني لكي القي خطابا هذا المساء |
Ce serait intelligent d'avoir un partenaire dans un lieu public comme ça. | Open Subtitles | سيكون من الذكاء استخدام شريك فى مكان مفتوح كهذا |
On peut soutenir que, tant individuellement que collectivement, nous écoutons et appréhendons le monde par de multiples intelligences d'ordre physique, affectif, mental et spirituel. | UN | ويمكن القول بأننا، نستمع ونشارك، فرديا وجماعيا، مع العالم من خلال أنماط متعددة من الذكاء ذات أبعاد بدنية وعاطفية وعقلية وروحية. |
Mais pour rivaliser avec l'humanité pendant la journée prend plus que l'intelligence. | Open Subtitles | ولكن لتنافس الإنسان خلال ساعات النهار فالأمر يتطلّب أكثر من الذكاء |