"من الرئيس المؤقت" - Traduction Arabe en Français

    • du Président provisoire
        
    • du Président intérimaire
        
    • au Président intérimaire
        
    • Président par intérim
        
    2. À l'invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence pour prier ou méditer. UN 2 - بدعوة من الرئيس المؤقت لزم المؤتمر دقيقة صمت للابتهال أو التأمل.
    30. À l’invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation, et en hommage à la mémoire de M. Julius Nyerere, Président de la République-Unie de Tanzanie. UN ٠٣- بدعوة من الرئيس المؤقت لزم المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو التأمل تكريما لذكرى رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة الراحل السيد جوليوس نيريري.
    8. À l’invitation du Président provisoire, la Conférence observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN ٨ - بدعوة من الرئيس المؤقت ، لزم المؤتمر دقيقة صمت للصلاة أو للتأمل .
    Ce même jour, le Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies a présenté au Conseil de sécurité une demande d'assistance du Président intérimaire, par laquelle l'autorisation était donnée aux contingents d'entrer en Haïti. UN 6 - وفي نفس اليوم قدم الممثل الدائم لهايتي لدى الأمم المتحدة رسالة من الرئيس المؤقت يطلب فيها تقديم المساعدة، وحوت الرسالة إذنا يخول لقوات الأمم المتحدة دخول هايتي.
    17. Demande au Président intérimaire de continuer à suivre étroitement l'évolution de la situation et du processus de mise en oeuvre du cessez-le-feu et de le tenir régulièrement informé des progrès faits à cet égard. UN 17 - يطلب من الرئيس المؤقت أن يواصل عن كثب رصد تطورات الحالة فضلا عن عملية تنفيذ وقف إطلاق النار وأن يطلعه على نحو منتظم بالتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Président par intérim, le Premier Ministre et le Président de l’Assemblée nationale ont tous réaffirmé qu’ils étaient attachés à la réconciliation nationale et résolus à réaliser cet objectif. UN وقد أعاد كل من الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية العامة تأكيد التزامه وعزمه على السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    À l'invitation du Président provisoire, les membres nouvellement élus du Comité - M. Iwasawa, Mme Majodina, Mme Motoc et M. Sanchez-Cerro - s'engagent solennellement à s'acquitter de leurs fonctions de membres du Comité des droits de l'homme en toute impartialité et en toute conscience, conformément à l'article 38 du Pacte et à l'article 16 du règlement intérieur. UN 7 - بناء على دعوة من الرئيس المؤقت تعهد الأعضاء الجدد في اللجنة رسميا بأداء واجباتهم بكل تجرد ونزاهة وفقا للمادة 38 من العهد الخاص والمادة 16 من النظام الداخلي للجنة. والأعضاء الجدد في اللجنة هم: السيد ايواساوا، والسيدة ماجودينا، والسيدة موتوك، والسيد سانشيز - سيرو.
    Le 11 juillet 1994, elles ont transmis au Directeur exécutif de la Mission civile à Port-au-Prince un décret du " Président provisoire " qui déclarait " indésirables " les membres de la Mission civile internationale et leur accordait un délai de 48 heures pour quitter le territoire haïtien. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، سلمت هذه السلطات الى المدير التنفيذي للبعثة في بورت - أو - برنس مرسوما من " الرئيس المؤقت " يقضي بأن موظفي البعثة الدوليين " غير مرغوب فيهم " وأن عليهم أن يبارحوا أراضي هايتي خلال ٤٨ ساعة.
    Le 11 juillet 1994, les autorités de facto ont remis au Directeur exécutif de la MICIVIH à Port-au-Prince le texte d'un décret du «président provisoire» déclarant le personnel international de la MICIVIH «indésirable» et lui donnant 48 heures pour quitter le territoire haïtien. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، سلمت سلطات اﻷمر الواقع في بورت - أو - برنس الى المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية في هايتي مرسوما من " الرئيس المؤقت " أعلن فيه أن الموظفين الدوليين التابعين للبعثة المدنية الدولية " غير مرغوب فيهم " وأمهلهم ٤٨ ساعة للرحيل عن أراضي هايتي.
    Le 11 juillet 1994, les autorités de facto ont remis au Directeur exécutif de la MICIVIH à Port-au-Prince le texte d'un décret du «président provisoire» déclarant le personnel international de la MICIVIH «indésirable» et lui donnant 48 heures pour quitter le territoire haïtien. UN وفي ١١ تموز/يوليه ١٩٩٤، سلمت سلطات اﻷمر الواقع في بورت - أو - برنس الى المدير التنفيذي للبعثة المدنية الدولية في هايتي مرسوما من " الرئيس المؤقت " أعلن فيه أن الموظفين الدوليين التابعين للبعثة المدنية الدولية " غير مرغوب فيهم " وأمهلهم ٤٨ ساعة للرحيل عن أراضي هايتي.
    Le 29 février au soir, le Représentant permanent d'Haïti auprès de l'Organisation des Nations Unies a présenté la demande d'assistance du Président intérimaire, par laquelle l'autorisation était donnée aux contingents d'entrer en Haïti. UN وفي مساء يوم 29 شباط/فبراير، قدم الممثل الدائم لهايتي لدى الأمم المتحدة طلبا من الرئيس المؤقت للحصول على المساعدة، تضمن الإذن لقوات الأمم المتحدة بدخول هايتي.
    L'Organe central a examiné les rapports du Président intérimaire de la Commission sur le Programme de travail indicatif sur les questions de paix et de sécurité en Afrique pour l'Organe central et la Commission de l'Union africaine pour la période 2002-2003, ainsi que sur la situation en République démocratique du Congo (RDC), au Burundi et au Libéria. UN وبحث الجهاز المركزي التقارير المقدمة من الرئيس المؤقت للجنة بشأن برنامج العمل الإرشادي للجهاز المركزي ولجنة الاتحاد الأفريقي المتعلق بقضايا السلام والأمن في أفريقيا للفترة 2002 - 2003، فضلا عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي وليبريا.
    9. Demande au Président intérimaire de la Commission, en consultation avec la CEDEAO, de prendre toutes les mesures requises pour faciliter les efforts du Groupe de contact et le déploiement du Groupe de contrôle de la CEDEAO et continuer à contribuer aux efforts de paix en cours. UN 9 - طلب من الرئيس المؤقت للجنة أن يقوم، بالتشاور مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، باتخاذ جميع التدابير المناسبة لتيسير جهود فريق الاتصال ونشر فريق الرصد التابع للجماعة، ومواصلة الإسهام في الجهود السلمية الجارية؛
    8. Demande entre temps au Président intérimaire, en consultation avec l'Initiative régionale et la médiation, à prendre toutes les dispositions requises pour contribuer à la consolidation de la trêve entre les belligérants et à la création d'un climat de confiance propice à la mise en oeuvre du cessez-le-feu et au déploiement rapide de la Mission africaine. UN 8 - يطلب في الأثناء، من الرئيس المؤقت أن يتخذ، بالتشاور مع القائمين بالمبادرة الإقليمية والجهة القائمة بالوساطة، جميع التدابير اللازمة للمساهمة في توطيد الهدنة بين المتحاربين وخلق أجواء من الثقة تساعد على تنفيذ وقف إطلاق النار وتسريع نشر البعثة الأفريقية.
    Lettre datée du 17 mars 2004, adressée au Secrétaire général par le Président par intérim du Conseil de gouvernement iraquien UN رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2004 موجهة إلى الأمين العام من الرئيس المؤقت لمجلس الحكم العراقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus