"من الرجال في" - Traduction Arabe en Français

    • des hommes
        
    • que les hommes dans
        
    • que les hommes à
        
    • pour les hommes
        
    • d'hommes en
        
    • que les hommes aux
        
    • d'hommes au
        
    • de gars
        
    • hommes sont
        
    • de types dans
        
    • les hommes le
        
    • les hommes à occuper des
        
    À de rares exceptions près, comme l’ingénierie, les femmes ont des niveaux de formation équivalents à ceux des hommes dans la plupart des domaines. UN ومع وجود استثناءات قليلة، مثل مجال الهندسة، فإن النساء يقتربن من الرجال في مستويات التحصيل العلمي في معظم الميادين.
    Ce que tu veux c'est te venger, mais pas des hommes de ton livre. Open Subtitles ،ما تريدينه هو الانتقام لكن ليس من الرجال في تلك المسودة
    Il en découle donc que les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans le domaine agricole. UN ويتبين بذلك أن النساء أكثر حضوراً من الرجال في المجال الزراعي.
    Le fait que les femmes soient plus nombreuses que les hommes dans les secteurs de l'enseignement, de l'industrie textile, de la culture et de la santé est révélateur de leur choix professionnels. UN ومن مؤشرات اختيار المهن من جانب النساء أنهن كن يجدن وظائف أكثر من الرجال في مجال التعليم وصناعة النسيج والثقافة والصحة.
    Les femmes ont également plus de mal que les hommes à trouver du travail dans les zones rurales, puisque leur taux de chômage ouvert y atteint 9,8 %. UN وتلاقي النساء أيضاً مشقة أكثر من الرجال في إيجاد عمل في المناطق الريفية، حيث يبلغ معدل بطالتهن المفتوحة هناك 9.8 في المائة.
    Pour ce qui est personnes qui ont obtenu le statut de réfugié, le pourcentage de femmes qui ont obtenu ce statut a été de 24 % pour les femmes, contre 10 % pour les hommes. UN وإذا اقتصرنا على من مُنحوا وضع اللاجئ، نجد أن نسبة النساء بلغت 24 في المائة مقابل 10 في المائة من الرجال في عام 2006.
    Ce jour-là, un peu après 13 heures, M. Than a été arrêté dans la rue devant l'ancienne ambassade des États-Unis d'Amérique à Yangon par un groupe d'hommes en civil. UN وقد قُبض عليه في الشارع أمام السفارة السابقة للولايات المتحدة الأمريكية في يانغون على يد مجموعة من الرجال في زي مدني.
    Elles participent moins que les hommes aux activités d'exportation. UN وتدخل النساء أقل من الرجال في أنشطة التصدير.
    Je vous ai vu combattre beaucoup d'hommes au Dôme. Open Subtitles لقد رأيتك وأنت تبارز العديد من الرجال في الكنسية
    Néanmoins, en 2010, les femmes constituaient 94 % des stagiaires dans l'industrie, leur participation s'avérant plus élevée que dans le passé et plus forte que celle des hommes à l'exception d'un seul domaine. UN ومع ذلك، شكلت النساء في عام 2010 ما يعادل 94 في المائة من المتدربين في المجال الصناعي وأصبحن يُشاركن بمعدلٍ أعلى من ذي قبل، وبمعدلٍ أعلى من الرجال في جميع المجالات تقريبا.
    Les statistiques ont montré que les salaires des femmes étaient inférieurs à ceux des hommes dans tous les domaines. UN وأظهرت الإحصاءات أن مرتبات النساء كانت أقل من الرجال في جميع المجالات.
    En revanche, 78,5 % des hommes faisaient partie de la main-d'œuvre, contre seulement 4,9 % qui travaillaient dans le ménage. UN وكان 4.9 في المائة من الرجال يعملون في الواجبات المنزلية من أصل 78.5 في المائة من الرجال في قوة العمل.
    Les femmes en tant que groupe se sont trouvées dans des situations particulièrement difficiles, et ont été victimes du chômage deux fois plus que les hommes dans plus de la moitié des pays en transition. UN وتواجه النساء كفئة ظروفا صعبة بصفة خاصة، حيث تعين عليهن تحمل معدل بطالة أعلى من الرجال في أكثر من نصف الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes dans les établissements d'enseignement supérieur et ont les mêmes chances que les hommes dans le choix d'une carrière. UN والنساء أكبر عدداً من الرجال في مؤسساتنا التعليمية العليا، وتتمتع المرأة بنفس الفرص التي يتمتع بها الرجل في اختيار حياتها الوظيفية.
    Sur le plan mondial, les femmes sont presque aussi nombreuses que les hommes dans la population de migrants internationaux. UN 102 - على الصعيد العالمي كانت أعداد النساء المهاجرات كبيرة كأعداد المهاجرين من الرجال في عداد المهاجرين الدوليين.
    :: Les femmes sont moins portées que les hommes à tirer parti de l'évolution des techniques dans la gestion de leur affaire. UN :: النساء أقل احتمالا من الرجال في الاستفادة من التطور التكنولوجي في إدارة أعمالهن.
    En 2006 les femmes étaient plus nombreuses que les hommes à s'inscrire dans les cours du niveau de licence. UN وفي عام 2006، تم قيد عدد من النساء أكبر من الرجال في دورات على مستوى البكالوريوس.
    Les données relatives à l'alphabétisation sont tirées principalement d'EMMUS V. Selon EMMUS V, on enregistre 74 % de femmes alphabétisées pour 79 % d'hommes sur l'ensemble du territoire alors que les données de 2004, les plaçaient nettement en deçà, soit 48 % pour les femmes et 61 % pour les hommes. UN ووفقا لهذه الدراسة، تبلغ نسبة النساء الملمات بالقراءة والكتابة 74 في المائة مقابل 79 في المائة من الرجال في كامل إقليم هايتي، في حين تشير بيانات 2004 إلى أن هذه النسب أقل من ذلك بكثير إذا بلغت 48 في المائة بالنسبة للنساء و61 في المائة بالنسبة للرجال.
    Il est indéniable que beaucoup d'hommes en Namibie n'assument aucune responsabilité pour les enfants qu'ils ont conçus. UN ولا جدال في أن كثيرا من الرجال في ناميبيا لا يتحملون أي مسؤولية عن الطفل الذي أنجبوه.
    Les femmes participent plus activement que les hommes aux mesures prises par l'État pour améliorer l'emploi et réduire le chômage. UN وتشارك النساء بصورة أكبر من الرجال في وضع تدابير سياسات التوظيف الرامية إلى تحسين التوظيف والحد من البطالة.
    Il a inspiré des générations d'hommes au Moyen-Âge, peut-être même plus loin que ça. Open Subtitles ،لقد ألهم أجيالًا من الرجال في العصور الوسطى ،بل أكثر من هذا حينها
    Beaucoup de gars auraient paniqué à votre place. Open Subtitles كثير من الرجال في وضع مثل وضعك كانوا سيفزعون
    Les hommes sont 45 % à penser de même. UN ويرى ٤٥ في المائة من الرجال في تركيا أن للزوج أن يضرب زوجته إذا لم تطعه.
    J'ai parlé à des tas de types dans des soirées. Open Subtitles -أنا تحدثت مع الكثير من الرجال في الحفلات
    Les femmes sont essentiellement employées comme personnel de service, magasinières et employées de bureau, tandis que les hommes le sont plutôt dans les domaines spécialisés de l’industrie ainsi que le machinisme et la surveillance de machines. UN وتعمل النساء بصفة أساسية في قطاعي الخدمات والمتاجر والقطاع المكتبي بينما يعمل عدد أكبر من الرجال في المجالات التخصصية للصناعة وتشغيل اﻵلات وصيانتها.
    On peut en déduire que les femmes sont plus nombreuses que les hommes à occuper des emplois peu payés. UN ولكن الفرق المذكور بين متوسطَيْ الأجور يمكن أن يُعزى إلى الأمر الواقع أن النساء أكثر عددا من الرجال في مزاولة أعمال منخفضة الأجور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus