"من الرجل والمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • des hommes et des femmes
        
    • femmes et des hommes
        
    • les hommes et les femmes
        
    • 'homme et la femme
        
    • aux hommes et aux femmes
        
    • des femmes et
        
    • les hommes que les femmes
        
    • par sexe
        
    • hommes et femmes
        
    • des hommes que des femmes
        
    • 'homme et de la femme
        
    • pour les hommes que pour les femmes
        
    Les ONG de femmes jouent un rôle considérable dans l'élimination des attitudes conservatrices quant au comportement des hommes et des femmes. UN وتضطلع المنظمات النسائية غير الحكومية بدور هام في تبديد الأفكار المحافظة عن النماذج السلوكية لكل من الرجل والمرأة.
    L'élimination et la prévention de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles nécessitent une approche multiforme qui passe par l'implication active des hommes et des femmes. UN ويتطلب القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعه نهجا متعدد الأوجه يستلزم مشاركة كل من الرجل والمرأة.
    Les domaines d'activités des femmes et des hommes restent en grande partie indifférenciés, du moins dans le nord et l'est du Bhoutan. UN وعليه، فكثيرا ما يتداخل نطاق نشاط كل من الرجل والمرأة على الأقل في المناطق الشمالية والشرقية من بوتان.
    En 1866, une représentation populaire a été instaurée et le suffrage universel pour les hommes et les femmes a été établi en 1948. UN وفي عام 1866بدأ الأخذ بنظام التمثيل الشعبي، ومُنِحَ كل من الرجل والمرأة حق الانتخاب العام في عام 1948.
    L'homme et la femme ont les mêmes droits et les mêmes devoirs au sein du mariage. UN ولكل من الرجل والمرأة حقوق وواجبات متساوية في الزواج.
    Les dispositions sont applicables également aux hommes et aux femmes et ne font pas de distinction entre les femmes mariées et les femmes célibataires. UN وتسري الأحكام على كلٍ من الرجل والمرأة على قدم المساواة ولا تُميز على الإطلاق بين المرأة المتزوجة وغير المتزوجة.
    À la fois des hommes et des femmes bénéficient de ce programme. UN ويستفيد كل من الرجل والمرأة من هذا البرنامج.
    Les attitudes quant au rôle des hommes et des femmes se forment au cours de l'interaction sociale des personnes. UN وقد تكونت المواقف المتعلقة بدور كل من الرجل والمرأة خلال التفاعل الاجتماعي بين الأفراد.
    Seule la participation active des hommes et des femmes à la vie sociale permettra de parvenir à un développement substantiel et durable. UN ولا سبيل إلى تحقيق التنمية المستدامة الشاملة إلا بالمشاركة النشيطة لكل من الرجل والمرأة في الحياة الاجتماعية.
    Dans la Constitution ukrainienne, les droits des hommes et des femmes reposent sur le principe de la dignité égale de tous. UN ويؤسس الدستور حقوق كل من الرجل والمرأة على مبدأ تساوي جميع الناس في الكرامة.
    Beaucoup toutefois reste à faire. Il conviendrait de fournir des statistiques complètes sur la situation relative des hommes et des femmes. UN غير أن العمل لا يزال في بدايته، إذ يتعيّن توفير إحصاءات شاملة عن وضع كل من الرجل والمرأة.
    La persistance de vues stéréotypées bien ancrées concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes constitue aussi un obstacle à cette application. UN ولا تزال المواقف المقولبة عن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة تمثل عوائق أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    La persistance de vues stéréotypées bien ancrées concernant le rôle et les responsabilités des femmes et des hommes constitue aussi un obstacle à cette application. UN ولا تزال المواقف المقولبة عن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة تمثل عوائق أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Quels sont les rôles respectifs des femmes et des hommes? UN وما هي الأدوار المتباينة التي يضطلع بها كل من الرجل والمرأة في البلد؟
    De même des efforts ont été déployés pour sensibiliser la population aux notions d'égalité et de parité, pour s'assurer que les hommes et les femmes les comprennent bien. UN وتُبذل الجهود أيضا لرفع مستوى الوعي بمفاهيم المساواة والتكافؤ لكفالة أن يفهمها كل من الرجل والمرأة.
    À l'heure actuelle, l'homme et la femme ont le même droit de contracter mariage et de choisir leur conjoint, ce qui n'était pas le cas auparavant. UN لكل من الرجل والمرأة الآن الحق في الزواج وفي اختيار الشريك، ولم يكن هذا هو الحال من قبل.
    Les Fidji comptent un système de santé complet et bien développé dont les services sont accessibles à la fois aux hommes et aux femmes dans tout les pays. UN ولدى فيجي نظام صحي متطور وشامل تماما يقدم خدمات يتيسر حصول كل من الرجل والمرأة عليها في جميع أنحاء البلد.
    Il faut qu'aussi bien les hommes que les femmes connaissent la législation afin de pouvoir prendre des décisions en connaissance de cause. UN ومن الضروري أن يعرف كل من الرجل والمرأة القوانين لاتخاذ القرارات على علم بالسبب.
    11.5 Il n'existe pas de statistiques complètes ventilées par sexe concernant la rémunération des hommes et des femmes. UN ١١/٥- ولا تتوفر إحصاءات شاملة ومفصلة حسب الجنسين بشأن اﻷجور النسبية ومستويات المرتبات لكل من الرجل والمرأة.
    ● Créer un climat favorable dans lequel hommes et femmes se sentent bien. UN :: تهيئة مناخ يشعر فيه كل من الرجل والمرأة بأنه في بيته.
    L'État et la société encouragent la modification du rôle traditionnel tant des hommes que des femmes dans la société et dans la famille. UN وتساعد الدولة والمجتمع في تغيير الدور التقليدي لكل من الرجل والمرأة في المجتمع والأسرة.
    Rôles de l'homme et de la femme dans la famille et dans la société UN دور كل من الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع
    Mener une vie sexuelle conforme aux principes moraux est aussi important pour les hommes que pour les femmes. UN ويجب اعتبار اﻷخلاق الجنسية على نفس الدرجة من اﻷهمية لكل من الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus