"من الردود المكتوبة" - Traduction Arabe en Français

    • des réponses écrites
        
    • de réponses écrites
        
    Le Comité apprécierait tous renseignements disponibles sur les peines prononcées dans les affaires énumérées au paragraphe 69 des réponses écrites. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية معلومات متاحة عن العقوبات التي صدرت في الحالات المدرجة في الفقرة 69 من الردود المكتوبة.
    Il est dit au même paragraphe des réponses écrites que la Commission des droits de l'homme et de la bonne gouvernance est habilitée à enquêter sur les actes de torture. UN وقد جاء في نفس الفقرة من الردود المكتوبة أن لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد مؤهلة للتحقيق في أعمال التعذيب.
    47. En ce qui concerne les comportements inappropriés des fonctionnaires de police, le paragraphe 100 des réponses écrites appelle des éclaircissements. UN 47- وعن السلوك غير المناسب من موظفي الشرطة فإن الفقرة 100 من الردود المكتوبة تحتاج إلى توضيحات.
    Tout citoyen peut faire valoir ces droits en justice et les exemples de jurisprudence donnés au paragraphe 4 des réponses écrites attestent que les juridictions tanzaniennes tiennent compte des dispositions du Pacte. UN ولكل مواطن الحق في التمسك بحقوقه أمام القضاء والدليل على ذلك الأمثلة القضائية الواردة في الفقرة 4 من الردود المكتوبة التي تدل على أن جهاز القضاء التنزاني يأخذ في حسبانه أحكام العهد.
    Pages de réponses écrites aux questions soulevées par le Comité consultatif et par la Cinquième Commission ont été envoyées. UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    En outre, il est dit au même paragraphe des réponses écrites que, dans certains cas, les particuliers peuvent signaler directement aux commissariats de police des actes de torture. UN وقد جاء في نفس الفقرة من الردود المكتوبة أن الأفراد يستطيعون في بعض الحالات أن يبلّغوا أقسام الشرطة مباشرة بأعمال التعذيب.
    En effet, les informations données à l'annexe IV des réponses écrites portant sur la question du nombre de plaintes enregistrées contre le personnel pénitentiaire concernent les plaintes déposées contre la police. UN فالواقع أن المعلومات التي جاءت في المرفق الرابع من الردود المكتوبة والخاصة بعدد الشكاوى المسجلة ضد موظفي السجون تتناول الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    Il est dit au paragraphe 159 des réponses écrites que les écoles publiques peuvent interdire le port de coiffes ou de bijoux pour des raisons de sécurité. UN وجاء في الفقرة 159 من الردود المكتوبة أن المدارس العامة قد تحظر ارتداء كل غطاء للرأس وجميع المجوهرات حفاظاً على السلامة.
    Notant qu'il est indiqué, au paragraphe 232 des réponses écrites, que les détenus étrangers faisant l'objet d'une expulsion administrative sont privés de leur liberté de mouvement, il souhaite savoir quelle est la durée légale maximum du placement en détention avant l'expulsion. UN كما لاحظ أنه ورد في الفقرة 232 من الردود المكتوبة أن المعتقلين الأجانب الذين هم محل إبعاد إداري يحرمون من حرية الحركة، وطلب بالتالي معرفة المدة القانونية القصوى للاعتقال قبل الإبعاد.
    53. M. Bhagwati demande plus de détails sur les nombreuses mesures de lutte contre la discrimination, la haine raciale et l'intolérance, qui sont mentionnées au paragraphe 196 des réponses écrites. UN 53- وطلب الحصول على مزيد من التفاصيل عن مجمل الأعمال الرامية إلى مكافحة التمييز والكراهية العنصرية والتعصب المذكورة في الفقرة 196 من الردود المكتوبة.
    14. Il ressort des réponses écrites que la Fondation Kolbe, qui administre désormais la prison centrale du Belize, a invité plusieurs organismes locaux et internationaux à se rendre dans cet établissement. UN 14- ويبدو من الردود المكتوبة أن مؤسسة كولبي، التي تدير الآن سجن بليز المركزي، دعت عدة منظمات محلية ودولية إلى زيارة هذه المنشأة.
    M. Ladan (Nigeria) dit que la procédure de traduction de la Convention en droit interne a été clairement expliquée dans les pages 3-4 des réponses écrites. UN 35 - السيد لادان (نيجيريا): قال إن إجراءات إدراج الاتفاقية في القوانين المحلية قد جرى تفصيلها بوضوح في الصفحتين 3 و 4 من الردود المكتوبة.
    Quelles sont les mesures de substitution à la privation de liberté destinées aux jeunes auteurs d'infractions " mineures " ou " modérément graves " (par. 58 des réponses écrites) et quel est le type exact de ces infractions? UN وسيكون من المفيد معرفة بدائل الحرمان من الحرية المتاحة للأحداث الذين ارتكبوا جرائم " طفيفة " أو " خطيرة بشكل معتدل " (الفقرة 58 من الردود المكتوبة) والإشارة بصورة دقيقة إلى نوع هذه الجرائم.
    44. M. AMOR dit que l'impression qui se dégage de la lecture du rapport (CCPR/C/GBR/Q/6) comme des réponses écrites (CCPR/C/GBR/Q/6/Add.1) est que le Pacte occupe une place seconde, et peutêtre même à certains égards secondaire, par rapport à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 44- السيد عمر قال إن الانطباع الذي يستخلص من قراءة التقرير (CCPR/C/GBR/Q/6) وكذلك من الردود المكتوبة (CCPR/C/GBR/Q/6/Add.1) هو أن العهد يشغل مرتبة ثانية، بل ربما مرتبة ثانوية من بعض النواحي، بالنسبة إلى اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    De toutes les procédures pénales engagées par le service chargé de la traite des personnes, durant les neuf premiers mois de 2010, les deux tiers étaient dues au proxénétisme et à la tenue de maisons de prostitution (par. 69 des réponses écrites), qui font encourir une peine maximale de cinq ans d'emprisonnement. UN ولاحظ أن من بين جميع الدعاوى الجنائية التي أقامتها وحدة الاتجار بالبشر في الأشهر التسعة الأولى من عام 2010، تعلق ثلثين منها بشراء أشخاص وببيوت للدعارة (الفقرة 69 من الردود المكتوبة) وكانت العقوبة القصوى بشأنها هي السجن لمدة 5 سنوات.
    Pages de réponses écrites aux questions posées : 935 pages de réponses aux questions relatives au suivi, posées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, et 711 pages de réponses aux questions de la Cinquième Commission relatives au suivi UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة المطروحة: 935 صفحة للردود على أسئلة المتابعة الواردة من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، و 711 صفحة من الردود على أسئلة المتابعة الواردة من اللجنة الخامسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus