"من الرسوم المدرسية" - Traduction Arabe en Français

    • des frais de scolarité
        
    L'État partie est encouragé à poursuivre ses efforts visant à promouvoir la scolarisation des filles et à prendre des mesures pour limiter l'incidence de sa politique de dispense des frais de scolarité pour les filles sur les budgets des établissements scolaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتشجيع مواظبة الفتيات على الدراسة، وعلى اتخاذ تدابير للحد من أثر سياسة إعفاء الفتيات من الرسوم المدرسية على ميزانيات المدارس.
    L'État partie est encouragé à poursuivre ses efforts visant à promouvoir la scolarisation des filles et à prendre des mesures pour limiter l'incidence de sa politique de dispense des frais de scolarité pour les filles sur les budgets des établissements scolaires. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتشجيع مواظبة الفتيات على الدراسة، وعلى اتخاذ تدابير للحد من أثر سياسة إعفاء الفتيات من الرسوم المدرسية على ميزانيات المدارس.
    La dispense totale ou partielle des frais de scolarité ou de droits universitaires et l'octroi des bourses en faveur des personnes handicapées ou d'enfants nés de parents handicapés; UN الإعفاء التام أو الجزئي من الرسوم المدرسية أو الجامعية وتخصيص المنح للأشخاص ذوي الإعاقة أو للأطفال المولودين لأهل ذوي إعاقة؛
    Toutefois, il constate avec préoccupation que l'accès à l'éducation est toujours refusé aux filles et que certains directeurs d'établissements scolaires continuent à s'opposer aux nouvelles mesures, affirmant que le non-paiement des frais de scolarité pour les filles a des effets néfastes sur les budgets des établissements scolaires. UN إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لاستمرار حرمان الفتيات من التعليم، واستمرار بعض مديري المدارس في مقاومة السياسة التعليمية الجديدة مؤكدين أن إعفاء الفتيات من الرسوم المدرسية يؤثر تأثيراً سلبياً على ميزانيات المدارس.
    Toutefois, il constate avec préoccupation que l'accès à l'éducation est toujours refusé aux filles et que certains directeurs d'établissements scolaires continuent à s'opposer aux nouvelles mesures, affirmant que le non-paiement des frais de scolarité pour les filles a des effets néfastes sur les budgets des établissements scolaires. UN إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لاستمرار حرمان الفتيات من التعليم، واستمرار بعض مديري المدارس في مقاومة السياسة التعليمية الجديدة مؤكدين أن إعفاء الفتيات من الرسوم المدرسية يؤثر تأثيراً سلبياً على ميزانيات المدارس.
    Ces projets comprenaient notamment des activités de sensibilisation de grande ampleur aux questions d'égalité, l'octroi de subventions aux communautés pour leur permettre d'entreprendre des activités génératrices de revenus, la suppression des frais de scolarité et la suppression de la limite d'âge imposée pour la scolarisation des filles. UN وتشمل هذه التجارب أنشطة توعية واسعة النطاق بالمسائل الجنسانية، وتخصيص منح للمجتمعات المحلية تساعدها على تنفيذ أنشطة مدرة للدخل، والإعفاء من الرسوم المدرسية وعدم فرض أي قيود على سن التحاق الفتيات بالمدارس.
    Exemption des frais de scolarité pour les filles scolarisées de la première à la sixième année de l'enseignement fondamental et pour les garçons de la première à la troisième année; UN الإعفاء من الرسوم المدرسية للبنات من (1-6) سنوات والبنين من (1-3) من مرحلة التعليم الأساسي.
    L'amendement contient également une proposition pour un programme d'exemption des frais de scolarité aux termes duquel tous les enfants entre 6 et 14 ans seraient dispensés des frais de scolarité. UN ويتضمن التعديل أيضا اقتراحا لبرنامج يعفي من الرسوم المدرسية - سيجري بموجبه التنازل عن جميع الرسوم المدرسية للأطفال بين سن 6 و 14 عاما.
    En ce qui concerne les personnes handicapées, la délégation a mentionné les mesures prises pour favoriser notamment leur accès à l'éducation, telles que l'exemption totale ou partielle des frais de scolarité et universitaires. UN 11- وبالنسبة للأشخاص المعاقين، أشار الوفد إلى التدابير المتخذة لدعم حصولهم على التعليم بالأخص، ومنها مثلاً إعفاؤهم بصورة كاملة أو جزئية من الرسوم المدرسية والجامعية.
    Pour alléger leur fardeau financier, tous les élèves ont été exemptés des frais de scolarité au titre des années universitaires 2008-2009 et 2009-2010 et cette exemption a été étendue aux enfants nés de mère jordanienne et de père étranger. UN وللتخفيف من الأعباء المالية، تم إعفاء جميع الطلبة من الرسوم المدرسية للعام الدراسي 2009/2010 والعام السابق له، شمل هذا الإعفاء أبناء الأردنية من زوج أجنبي.
    881. En Slovénie, les élèves qui ont le statut de réfugié temporaire ont accès à l'éducation dans les mêmes conditions que les élèves slovènes (et sont exemptés des frais de scolarité). UN 881- ويحظى الطلبة المقيمون بصفة لاجئين مؤقتين في سلوفينيا بنفس الامتيازات التي يحظى بها الطلبة السلوفينيون (الإعفاء من الرسوم المدرسية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus