Bon, Douglas, j'imagine que comme Marcus tu as peur du sport et est nul à ça? | Open Subtitles | إذا، دوغلاس أظن أنك كماركوس هنا تخشى من الرياضة و لا تجيدها ؟ |
Ma délégation estime que tout individu, jeune ou âgé, peut tirer parti des bienfaits du sport. | UN | ويعتقد وفدي أن كل فرد، سواء كان شابا أو مسنا، يمكن أن يستفيد من الرياضة. |
Je ne pense pas que, pour ce qui est du sport, le seul objectif soit de battre des records. | UN | وأنا لا أعتقد أن الهدف الوحيد من الرياضة هو تحطيم اﻷرقام القياسية. |
Cet enseignement est donné aux élèves des deux sexes et comprend en moyenne trois heures de sport par semaine. | UN | وهذا التعليم يقدم إلى التلاميذ من كلا الجنسين ويشمل في المتوسط ثلاث ساعات من الرياضة في الأسبوع. |
Dans son préambule, ce projet expose les objectifs assignés au sport et à l'éducation physique dans le monde d'aujourd'hui. | UN | يتضمن هذا المشروع في ديباجته تذكيرا بالأهداف المؤملة من الرياضة والتربية البدنية في عالمنا المعاصر. |
C'est mieux que le sport: Il s'agit de familles qui passent du temps ensemble. | Open Subtitles | أفضل من الرياضة فقط هذا عن العائلات تقضي الوقت مع بعض |
Dans le monde humain, je suis bookmaker, je prend des paris sur tout, du sport aux catastrophes naturelles. | Open Subtitles | في عالم البشر انا اعمل كمراهن ادير الارقام بخصوص كل شيئ من الرياضة الى الكوارث الطبيعية |
Par conséquent nous demandons à nos collègues partout dans le monde de revoir leur attitude vis-à-vis du sport et d'exploiter pleinement les possibilités qu'il offre dans la recherche d'un monde pacifique. | UN | ولذا ندعو زملاءنا في جميع أنحاء العالم إلى إعادة النظر في مواقفهم من الرياضة وإلى الاستغلال الكامل للسبل التي تتيحها في السعــي مــن أجل عالم يسوده السلام. |
L'objectif du sport vietnamien est de lancer un mouvement de sport populaire, d'éducation physique et de santé pour tous, et d'étendre les relations de coopération, d'amitié et de développement aux peuples amis du monde entier. | UN | إن الهدف من الرياضة في فييت نام هو بناء حركة للرياضة الشعبية والتربية البدنية والصحة الجيدة للجميع، وتوسيع علاقات التعاون والصداقة والتنمية مع اﻷصدقاء في كل أنحاء العالم. |
III. Conseil des droits de l'homme et du sport L'accès et la participation au sport et au jeu est un droit reconnu de longue date. | UN | 6 - الاستفادة من الرياضة واللعب والمشاركة فيهما حق اعترف به منذ أمد طويل. |
En réussissant à mettre en œuvre ces mesures ainsi que d'autres, nous parviendrions alors à faire du sport un élément essentiel du développement. | UN | إننا قادرون، إذا ما اضطلعنا بهذه المهام واتخذنا ما يلزم من تدابير أخرى، على النجاح في أن نجعل من الرياضة عنصرا أساسيا من عناصر التنمية. |
Ils espèrent aussi que la Fédération internationale de Football association (FIFA) poursuivra ses initiatives de promotion d'un monde du sport exempt de racisme et de discrimination raciale. | UN | وتأمل أيضاً أن يواصل " الفيفا " - الاتحاد الدولي لكرة القدم، جهوده لتعزيز قيام عالم من الرياضة متحرر من العنصرية والتمييز العنصري. |
Par ailleurs, des débats thématiques ont eu lieu sur le rôle du sport et de l'éducation dans la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وأُجريَت، علاوة على ذلك، مناقشات مواضيعية تناولت دور كل من الرياضة والتثقيف في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
- Il en a eu marre du sport, mais nous avons décidé de ne pas le forcer. | Open Subtitles | - لقد تعب من الرياضة ولكننا قررنا ألا نجبره على ممارستها |
Va à la salle de gym, fais du sport, reviens en baskets. | Open Subtitles | "إذهب للنادي وألعب قليلاً من الرياضة" "وعد بالحذاء الرياضي" |
Dans ce contexte de sport, de paix, d'humanisme et de tolérance, la Communauté européenne et ses Etats Membres se réjouissent des deux projets de résolution qui ont été introduits devant cette assemblée. | UN | وفي هذا السياق من الرياضة والسلام واﻹنسانية والتسامح، ترحب المجموعـــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بمشروعي القرارين المطروحين على الجمعية. |
Les civils obtiennent en général des armes de calibre non prohibé à des fins de sécurité, ou pour le jeu et le sport. | UN | وتصدر عموماً تراخيص الأسلحة غير المحظورة للمدنيين ليستخدموها من أجل السلامة وفي الألعاب وأنواع من الرياضة. |
Il n'existe pas de moyen plus puissant que le sport pour inspirer les gens et les rassembler autour d'un objectif commun. | UN | وليس هناك أي وسيط أقوى من الرياضة لإلهام الناس وحشد إرادتهم معاً من أجل تحقيق هدف مشترك. |
Il est imbattable à tous les sports. | Open Subtitles | إنه ذلك الرجل الشاذ الذي سيهزمك شر هزيمة في أي نوع من الرياضة |