"من الساتر الترابي" - Traduction Arabe en Français

    • du mur de sable
        
    Les produits prévus n'ont été réalisés que partiellement en raison de la pénurie de main-d'œuvre qualifiée et du manque d'engins de terrassement dans la zone située à l'est du mur de sable. UN نجم تدني عدد الخزانات عن عدم توافر العمالة الماهرة وعدم وجود معدات حفر على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Le nombre des nouveaux blocs sanitaires est inférieur à celui prévu en raison de l'impossibilité de se procurer une grue dans la zone située à l'est du mur de sable. UN نجم تدني عدد وحدات الاستحمام عن عدم وجود رافعة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Les usines d'épuration de Mijek et de Mehaires n'ont pas été installées en raison de l'expiration du contrat d'entretien pour les sites situés à l'est du mur de sable. UN لم يتم تركيب محطات لتنقية المياه في ميجيك ومحيرس بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    Les titulaires de ces postes doivent être recrutés au niveau international afin de pouvoir se rendre de l'autre côté du mur de sable, où le personnel local n'est pas autorisé. UN ويتعين أن تكون الوظيفتان من فئة الموظفين الدوليين، لكي يتمكنا من الانتقال إلى الجانب الآخر من الساتر الترابي لأن الموظفين الوطنيين غير مسموح لهم بالذهاب إلى هناك.
    La réalisation partielle des produits prévus tient au défaut de main-d'œuvre qualifiée à l'est du mur de sable et au manque d'engins de terrassement. UN نجم تدني عدد المحطات التي جرى تركيبها عن عدم توافر العمالة الماهرة على الجانب الشرقي من الساتر الترابي وعدم وجود معدات حفر
    Le nombre de pistes remises en état a été inférieur aux prévisions en raison d'un retard dans le démarrage des travaux et du manque d'engins de travaux publics dans la zone située à l'est du mur de sable. UN مدارج أعيد بناؤها أو جرى ترميمها نجم تدني عدد المدارج المبنية عن تأخر التنفيذ وعدم وجود معدات ثقيلة في الجانب الشرقي من الساتر الترابي
    En raison de la situation politique, le personnel international contrôle également les vols et surveille les chargements à l'intérieur et à l'extérieur de la zone de la Mission, en particulier de l'autre côté du mur de sable. UN وبسبب الوضع السياسي السائد، يتولى الموظفون الدوليون أيضا مهام رصد الرحلات الجوية وفحص البضائع المحمولة داخل منطقة البعثة وخارجها لا سيما على الجانب الآخر من الساتر الترابي.
    Non Le remplacement des logements à parois souples a commencé dans l'une des trois bases d'opérations situées à l'est du mur de sable mais n'a pas été terminé en raison de l'expiration du contrat d'entretien. UN كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة.
    En outre, il continuerait de se charger de la planification et de l'évaluation des besoins et des risques en matière de sécurité, d'appliquer les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité et de constituer un réseau de prestataires extérieurs fiables à qui confier des missions de renforcement de la sécurité à l'est du mur de sable. UN وعلاوة على ذلك، يواصل موظف الأمن أداء مهام التخطيط، وتقييم الاحتياجات والتهديدات الأمنية، وتنفيذ توصيات إدارة شؤون السلامة والأمن، وتطوير قدرات المتعاقدين حتى يتسنى التعويل عليهم لتنفيذ التحسينات الأمنية في الجانب الشرقي من الساتر الترابي.
    L'installation de clôtures a été achevée au Centre de communications et de formation à Laayoune et dans 4 bases d'opérations situées à l'ouest du mur de sable, mais elle n'a pas commencé dans les sites situés à l'est du mur de sable en raison de l'expiration du contrat d'entretien. UN أُنجز تركيب سياجات الصلب المجلفن في مركز الاتصالات والتدريب في العيون وفي 4 مواقع للأفرقة على الجانب الغربي من الساتر الترابي. ولم يبدأ تركيب السياجات الشبكية على الجانب الشرقي من الساتر الترابي بسبب انتهاء عقد الصيانة
    Il s'agira d'un des deux postes de fonctionnaire international du Groupe, nécessaires pour les travaux de contrôle de la qualité du carburant et du matériel d'aviation du fait que, par suite de la situation politique dans la zone de la Mission, le personnel national ne peut pas se rendre à l'est du mur de sable où se trouvent les antennes des observateurs. UN وسيكون هذا الموظف أحد الموظفَّين الاثنين غير الوطنيين في الوحدة الذي سيُطلب منه تأدية مهمة ضبط جودة وقود الطيران ومعداته ورصدها، لأن الوضع السياسي السائد في منطقة البعثة يحول دون انتقال الموظفين الوطنيين إلى الجانب الشرقي من الساتر الترابي حيث تقع مواقع الأفرقة.
    Cet échange se justifie par le fait que Laayoune a besoin d'un technicien spécialisé (agent du Service mobile) pour fournir un appui à l'ensemble de la zone de la Mission, tandis que Tindouf a besoin d'un généraliste (agent des services généraux recruté sur le plan national) pour fournir le premier niveau tant à nos propres activités qu'à celles de la base d'opération située à l'est du mur de sable. UN والأساس المنطقي لنقل وظيفة الخدمة الميدانية من تندوف والوظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية من العيون، هو ضرورة أن يكون مقر التقني الاختصاصي في الخدمة الميدانية في العيون لكي يقدم الدعم إلى منطقة البعثة بأكملها، في حين أن تندوف تحتاج إلى موظف وطني عام من فئة الخدمات العامة لتقديم الدعم من المستوى الأول لكل من عملية تندوف وموقع الفريق على الجانب الشرقي من الساتر الترابي.
    Au cours de l'exercice, la composante civile organique de la Mission continuera à faciliter les progrès vers un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental, et vers le règlement des problèmes humanitaires et la réduction du danger posé par les mines des deux côtés du mur de sable. UN 27 - خلال فترة الميزانية، سيواصل العنصر المدني الفني في البعثة تيسير التقدم صوب تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية، والتقدم صوب حل القضايا الإنسانية والحد من مخاطر الألغام على كلا الجانبين من الساتر الترابي.
    Le Bureau de liaison de Tindouf est le seul bureau de liaison officiel avec le Front POLISARIO à l'est du mur de sable et il joue un rôle essentiel dans la mise en œuvre du mandat de la Mission. UN ومكتب الاتصال في تندوف هو قدرة الاتصال الرسمية الوحيدة مع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو) على الجانب الشرقي من الساتر الترابي ويضطلع بدور رئيسي في تنفيذ ولاية البعثة.
    Au cours de l'exercice, la composante civile organique de la Mission continuera d'œuvrer en faveur d'un règlement politique du statut définitif du Sahara occidental, de la solution des problèmes humanitaires et de la réduction du danger que constituent les mines des deux côtés du mur de sable. UN 17 - خلال فترة الميزانية، سيواصل العنصر المدني الفني في البعثة تسهيل التقدم نحو تحقيق تسوية سياسية للوضع النهائي للصحراء الغربية، وحل المسائل الإنسانية، والحد من مخاطر الألغام على كلا الجانبين من الساتر الترابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus