Aujourd'hui, 32 % de la population adulte en Israël sont des volontaires d'un type ou d'un autre. | UN | واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر. |
Près d'un quart de la population adulte et 12 000 enfants de moins de 14 ans vivent avec le VIH. | UN | ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة. |
Environ 80 % de la population adulte est constituée de membres de coopératives. | UN | وما يقارب من 80 في المائة من السكان البالغين في فنلندا أعضاء في التعاونيات. |
Taux d'alphabétisation des adultes : Pourcentage de la population âgée de 15 ans et plus sachant lire et écrire | UN | معدل القرائية لدى الكبار: النسبة المئوية من السكان البالغين من العمر 15 سنة فما فوق والذين يعرفون القراءة والكتابة: |
Plus de 40 % de la population adulte de certains pays du Pacifique souffrent de diabète. | UN | فهناك أكثر من 40 في المائة من السكان البالغين في بعض بلدان منطقة المحيط الهادئ يعانون من مرض السكري. |
dans la population générale, plus de 22 % de la population adulte souffre d'hypertension artérielle. D'autres facteurs de risque tels l'obésité et l'excès de cholestérol ont également été décelés à une moindre prévalence. | UN | وبالنسبة لعامة السكان، تبين أن 22 في المائة من السكان البالغين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني، وكانت معدلات انتشار عوامل الخطر بدرجة أقل، بما في ذلك السمنة وارتفاع نسبة الكولسترول في الدم. |
Depuis près de 25 ans, la Slovénie effectue également des recherches sur les données de base sur les sports et activités récréatives; les données sont extraites d'un échantillon représentatif de la population adulte vivant en Slovénie. | UN | وقد أجرت أيضا سلوفينيا طيلة ما يقرب من ٥٢ سنة أبحاثا على البيانات اﻷساسية للرياضة واﻷنشطة الترفيهية؛ وجمعت البيانات على أساس عينة تمثيلية من السكان البالغين الذين يعيشون في سلوفينيا. |
Environ 20 % de la population adulte en souffrent. | UN | وهناك نحو 20 في المائة من السكان البالغين يعانون من مشاكل صحية نفسية. |
Les jeunes représentent un fort pourcentage de la population adulte dans la plupart des pays du continent. | UN | ويشكل الشباب نسبة كبيرة من السكان البالغين في كثير من بلدان القارة. |
En outre, nous sommes profondément préoccupés par la vitesse à laquelle l'épidémie se propage : elle touche déjà 1,63 % de la population adulte de l'Ukraine. | UN | كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا. |
Le taux d'infection au VIH est actuellement évalué à 1,9 % de la population adulte. | UN | وتقدر نسبة الإصابة به حاليا بـ 1.9 في المائة من السكان البالغين. |
Les sondages d'opinion ont montré que quelque 80 % de la population adulte de la Russie souscrit à ce jugement. | UN | ويفيد استطلاع للرأي أن نحو 80 في المائة من السكان البالغين في الاتحاد الروسي يشاطرونه هذا الرأي. |
Étant donné que les femmes constituaient 52 % de la population adulte en 1999, ces chiffres montrent que la proportion de femmes souffrant de pauvreté n'est que légèrement supérieure à leur proportion en général dans la population. | UN | وحيث أن النساء شكلن 52 في المائة من السكان البالغين في عام 1999، فإن هذه الأرقام تشير إلى أن نسبة النساء اللائي يعشن في فقر تزيد قليلا عن نسبتهن إلى السكان بوجه عام. |
En bref, 83,3 % de la richesse mondiale appartenait à 8,4 % de la population adulte mondiale, et donc près de 70 % des adultes ne possédait que 3 % de cette richesse. Figure 2 | UN | وخلاصة القول، تملك نسبة 8.4 في المائة من السكان البالغين في العالم نسبة 83.3 في المائة من الثروة العالمية، في حين أن قرابة 70 في المائة من البالغين لا يملكون إلا 3 في المائة من الثروة العالمية. |
Les aides informelles sont des femmes la plupart du temps qui ont moins de 65 ans. Ce groupe constitue 41 pour cent de la population adulte et 51 pour cent des aides informels. | UN | وغالباً ما يكون مقدمو الرعاية هؤلاء نساء تقل أعمارهم عن الخامسة والستين؛ وهذه الفئة تمثل 41 في المائة من السكان البالغين و 52 في المائة من مقدمي الرعاية غير الرسميين. |
Avec un taux de prévalence du VIH de 14,3 % de la population adulte et un nombre d'orphelins et d'enfants vulnérables estimé à 1,2 million, dont 75 % ont été rendus orphelins par le VIH, la pandémie reste la plus importante difficulté humanitaire, de santé et de développement à laquelle soit confrontée la Zambie. | UN | فبوجود 14.3 في المائة من السكان البالغين مصابون بالفيروس، وما يقدّر بـ 1.2 مليون يتيم وطفل ضعيف منهم 75 في المائة أيتام بسبب الفيروس، يبقى هذا الوباء أخطر تحدٍ صحي وإنمائي وإنساني. |
Au total, 6,5 % de la population âgée de 15 ans ou plus se sont vu infliger une ou plusieurs condamnations. | UN | وفي المجموع، صدرت بحق 6.5 في المائة من السكان البالغين 15 عاماً أو أكثر عقوبة واحدة أو أكثر. |
Les données du 4e recensement général de la population et de l'habitat révèlent que les célibataires représentent 50.8 % de la population âgée de 10 ans et plus, les personnes en union 44.1 % et les autres 5.1 %. | UN | وتظهر بيانات الاستفتاء العام الرابع للسكان والمساكن أن العازبين يمثلون 50.8 في المائة من السكان البالغين من العمر 10 سنوات فأكثر، وأن الأشخاص المقترنين يمثلون 44.1 في المائة، والآخرين، 5.1 في المائة. |
Toujours selon ce recensement, 60,6 % des habitants âgés de 25 ans et plus avaient achevé leurs études secondaires et 16 % avaient obtenu des diplômes d'un niveau égal ou supérieur à la licence. | UN | وبيّن التعداد أيضا أن 60.6 في المائة من السكان البالغين 25 سنة وما فوق هم خريجو مدارس ثانوية، في حين أن 16 في المائة منهم حائزون على شهادات بكالوريوس أو شهادات أعلى منها. |
Taux d'alphabétisation des adultes 1999, pourcentage de population âgée de 15 ans et plus (MICS) | UN | معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة -1999 كنسبة مئوية من السكان البالغين 15 فما فوق (الاستقصاءات العنقودية المتعددة المؤشرات) |
Au total, 8 % de la population de plus de 15 ans se sont vu infliger une ou plusieurs condamnations. | UN | وفي المجمل، صدرت بحق 8 في المائة من السكان البالغين أكثر من 15 عاماً عقوبة واحدة أو أكثر. |
D'après les données du recensement de 1995, le taux d'alphabétisation des personnes âgées de 15 ans et plus était de 98,8 %. | UN | وحسب البيانات المستقاة من تعداد السكان في عام 1995، فإن 98.8 بالمائة من السكان البالغين من العمر 15 عاماً أو أكثر ملمون بالقراءة والكتابة. |