"من السكان الصرب" - Traduction Arabe en Français

    • de la population serbe
        
    • de Serbes
        
    • de population serbe
        
    • les Serbes
        
    • des Serbes
        
    Une partie importante de la population serbe est demeurée à Gorazde assiégée pendant les deux dernières années. UN إذ أن جزءا كبيرا من السكان الصرب بقي في غورازده طوال سنتي الحصار الماضيتين.
    Il est de mon devoir d'appeler votre attention sur l'importance capitale que revêt la poursuite de la mission de paix dans cette région où les Nations Unies garantissent la sécurité personnelle élémentaire et le respect des droits fondamentaux de la population serbe. UN وأجد لزاما علي أن أوجه انتباهكم الى أنه من اﻷهمية بمكان لاستمرار بعثة السلم في المنطقة أن تضمن اﻷمم المتحدة لمن تبقى من السكان الصرب الحد اﻷدنى من سلامتهم الشخصية واحترام حقوقهم اﻹنسانية.
    La purification ethnique s'achève à Pristina, Gnjilane, Urosevac, Kosovska Mitrovica, Lipljan et Kosovo Polje, d'où 80 % de la population serbe ont été expulsés. UN ويجري حاليا إتمام التطهير العرقي في بريستينا وغنييلاني وأوروسيفاتش وكوسوفسكا متروفيتشا وليبليان وكوسوفو بوليي، حيث تم طرد ٨٠ في المائة من السكان الصرب.
    11. Il est encourageant d'apprendre de diverses sources qu'un nombre important de Serbes de cette région refusent de prendre part aux actes de discrimination à l'encontre des non-Serbes. UN ١١ - وهناك أنباء مشجعة تفيد بأن أعدادا هامة من السكان الصرب المحليين يرفضون المشاركة في الممارسات التمييزية ضد السكان من غير الصرب.
    En contravention de toutes les normes du droit humanitaire, la Croatie a continué d'appliquer systématiquement une politique de génocide contre ce qui reste de population serbe. UN وانتهاكا لجميع قواعد القانون اﻹنساني، استمرت كرواتيا في انتهاج سياسة إبادة اﻷجناس بشكل منتظم ضد ما تبقى من السكان الصرب.
    Les bureaux du Comité du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie pour la coopération avec la MINUK ont été bombardés, dans une manifestation éhontée d'arrogance et dans le cadre d'une sauvage campagne d'intimidation et de nettoyage dirigée contre les Serbes et autres non-Albanais qui sont encore dans la province. UN إذ أن قصف مكاتب لجنة جمهورية يوغوسلافية الاتحادية المعنية بالتعاون مع الإدارة المؤقتة يمثل دليلا قاطعا على وجود شعور بالغطرسة واندفاع لا يعرف الرحمة نحو شن عملية تهويل وتطهير تستهدف من تبقى من السكان الصرب وغير الألبان.
    Le Gouvernement croate doit faire davantage pour créer les conditions nécessaires au retour des Serbes dans ces régions et pour encourager la population serbe qui s'y trouve encore à y rester. UN وتحتاج الحكومة الكرواتية الى تعزيز جهودها من أجل تهيئة الظروف اللازمة لعودة الصرب الى هاتين المنطقتين وتشجيع ما تبقى من السكان الصرب على البقاء.
    Le Conseil constate également les progrès notables accomplis par le Gouvernement croate pour ce qui est d'alléger la pénible situation humanitaire de la population serbe, en majeure partie des personnes âgées, qui est restée dans les anciens secteurs de la République de Croatie. UN ويسلم المجلس أيضا بالتقدم الملموس الذي أحرزته حكومة كرواتيا في التخفيف من المحنة اﻹنسانية التي يعانيها المسنون من السكان الصرب الذين بقوا في القطاعات السابقة في جمهورية كرواتيا.
    Le Conseil constate également les progrès notables accomplis par le Gouvernement croate pour ce qui est d'alléger la pénible situation humanitaire de la population serbe, en majeure partie des personnes âgées, qui est restée dans les anciens secteurs de la République de Croatie. UN ويسلم المجلس أيضا بالتقدم الملموس الذي أحرزته حكومة كرواتيا في التخفيف من المحنة اﻹنسانية التي يعانيها المسنون من السكان الصرب الذين بقوا في القطاعات السابقة في جمهورية كرواتيا.
    Nous avons observé un fort taux de participation de la population serbe à cette élection - plus de 65 % de la population serbe de la municipalité a donc participé à ce scrutin très ordinaire. UN وقد شهدنا إقبالا شديدا من قبل السكان الصرب على الاقتراع، فقد شارك 65 في المائة من السكان الصرب في عملية اقتراع جرت بشكل منتظم للغاية.
    105. L'examen des nombreuses raisons pour lesquelles certaines parties de la population serbe de Croatie ont choisi de tenter de faire sécession n'entre pas dans le champ du présent rapport, quoique l'on ait présenté quelques réflexions à ce sujet. UN ٥٠١ - ولا يشمل نطاق هذا التقرير فحص اﻷسباب الكثيرة التي أدت بمجموعات من السكان الصرب لكرواتيا إلى اختيار محاولة الانفصال عن كرواتيا رغم إيلاء قدر من النظر إلى هذه المسألة.
    105. L’examen des nombreuses raisons pour lesquelles certaines parties de la population serbe de Croatie ont choisi de tenter de faire sécession n’entre pas dans le champ du présent rapport, quoique l’on ait présenté quelques réflexions à ce sujet. UN ٥٠١- ولا يشمل نطاق هذا التقرير فحص اﻷسباب الكثيرة التي أدت بمجموعات من السكان الصرب لكرواتيا اختيار محاولة الانفصال عن كرواتيا رغم إيلاء قدر من النظر إلى هذه المسألة.
    Le Comité s'inquiète de l'accès limité aux soins de santé primaires dans les zones rurales, s'agissant en particulier des réfugiés et des autres groupes vulnérables, ainsi que du fait que 7 % de la population serbe ne bénéficient pas de l'assurance maladie obligatoire. UN 293- ويساور اللجنة القلق إزاء قلة إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية الأولية في المناطق الريفية، خاصة بالنسبة للاجئين وغيرهم من الفئات الضعيفة، ولأن 7 في المائة من السكان الصرب لا يشملهم نظام التأمين الصحي الإجباري.
    33. Le Comité s'inquiète de l'accès limité aux soins de santé primaires dans les zones rurales, s'agissant en particulier des réfugiés et des autres groupes vulnérables, ainsi que du fait que 7 % de la population serbe ne bénéficient pas de l'assurance maladie obligatoire. UN 33- ويساور اللجنة القلق إزاء الإمكانيات المحدودة للحصول على الرعاية الصحية الأولية في المناطق الريفية، خاصة بالنسبة للاجئين وغيرهم من الفئات الضعيفة، ولأن 7 في المائة من السكان الصرب لا يتمتعون بالتأمين الصحي الإجباري.
    3. Au moment où la République de Bosnie—Herzégovine s'efforçait d'obtenir son indépendance et d'être reconnue comme Etat par la communauté internationale, la soi—disant République fédérative de Yougoslavie (RFY) lançait contre elle une agression conduite par l'Armée populaire yougoslave et par une partie de la population serbe résidant sur le territoire de la Bosnie—Herzégovine. UN ٣- وتزامن من اﻷنشطة التي جاءت لصالح استقلال جمهورية البوسنة والهرسك والاعتراف الدولي عدوان ما يسمى يجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقيادة جيش الشعب اليوغوسلافي وجانب من السكان الصرب في أراضي البوسنة والهرسك ضد جمهورية البوسنة والهرسك.
    Après la déclaration d’indépendance de la Croatie en 1991, les dirigeants politiques de facto d’une grande partie de la population serbe de Croatie ont décidé unilatéralement de tenter de créer un Etat, la prétendue " République serbe de Krajina " , dans les zones frontalières proches de la Bosnie—Herzégovine et de la République de Serbie, et d’en déclarer la sécession de la Croatie. UN وبعد إعلان استقلال كرواتيا في عام ١٩٩١ قررت الزعامة السياسية الفعلية لعدد كبير من السكان الصرب في كرواتيا أن تسعى من جانب واحد إلى إنشاء دولة تسمى " جمهورية كرايينا الصربية " في المناطق الحدودية المجاورة للبوسنة والهرسك وجمهورية صربيا وإعلان الانفصال عن كرواتيا.
    En raison de l'expérience qu'elle a vécue - la révolte militaire d'une partie de la population serbe orchestrée à partir de Belgrade, qui a entraîné l'occupation d'un quart du territoire de la Croatie - la République de Croatie appuie la coopération avec la communauté internationale aux fins de l'identification et de l'inclusion au sein de la législation croate des plus hautes normes de protection de la minorité serbe. UN إن جمهورية كرواتيا، بسبب تجربتها الخاصة - التمرد العسكري المنظم لجزء من السكان الصرب المدبر في بلغراد والذي أدى إلى احتلال ربع أراضي كرواتيا تؤيد التعاون مع المجتمع الدولي في تحديد وادماج أعلى معايير حماية اﻷقلية الصربية في التشريع الكرواتي.
    19. Si le maintien de la présence de l'ONU est accepté au niveau politique, sur le terrain, il règne parmi les autorités serbes locales et l'ensemble de la population serbe de Krajina un désenchantement qui se marque par l'absence de coopération avec la mission et son personnel. UN ١٩ - وفي حين لا يزال الوجود المستمر للبعثة مقبولا على المستوى السياسي، يشهد الشارع استياء بين الرسميين الصرب ولدى قاعدة عريضة من السكان الصرب في كرايينا، علاوة على ما نتج عن ذلك من نقص في التعاون مع البعثة وأفرادها.
    17. Il est toutefois encourageant, selon M. Mazowiecki, d'apprendre qu'un nombre important de Serbes de cette région refusent de prendre part aux actes de discrimination à l'encontre des non-Serbes. UN ٧١- بيد أنه توجد، طبقاً للسيد مازوفسكي، أنباء مفجعة تفيد بأن أعداداً هامة من السكان الصرب المحليين يرفضون المشاركة في الممارسات التمييزية ضد السكان من غير الصرب.
    Les événements violents du mois de mars ont révélé qu'il est urgent de donner à la minorité serbe davantage de pouvoirs au sein de l'administration locale dans les zones où vivent de fortes concentrations de population serbe. UN 23 - برهنت أحداث آذار/مارس العنيفة عن الحاجة الماسة لإعطاء الأقلية الصربية سلطة أكبر على الإدارة المحلية في المناطق التي يوجد بها عدد أكبر من السكان الصرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus