Le Rapporteur spécial a appris que 60 % de la population palestinienne n'avait pas de logement adéquat. | UN | وأحيط المقرر الخاص علماً بأن ٠٦ في المائة من السكان الفلسطينيين يفتقرون إلى سكن لائق. |
Ils ont présenté un tableau sombre : 60 % de la population palestinienne vit en dessous du seuil de pauvreté. | UN | وترسم إفاداتهم صورة قاتمـة للحالة: فهناك 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر. |
Cela représente plus de 35 % de la population palestinienne de Jérusalem-Est. | UN | ويشكل هذا العدد أكثر من 35 في المائة من السكان الفلسطينيين في القدس الشرقية. |
Du fait de cette situation, environ 60 % de la population palestinienne vivait en dessous du seuil de pauvreté. | UN | ونتيجة لذلك أصبح حوالي 60 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر. |
Deux groupes de juristes israéliens ont accusé le Premier Ministre israélien, Benyamin Nétanyahou, de n’avoir pas tenu ses promesses et d’étudier des plans dans lesquels il est proposé de chasser des centaines de résidents palestiniens de la ville arabe de Jérusalem-Est. | UN | واتهمت مجموعتان من القانونيين اﻹسرائيليين رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نيتنياهو بخرق وعوده، وبدراسة خطط تقترح اتخاذ تدابير لطرد مئات من السكان الفلسطينيين من القدس الشرقية العربية. |
Mais il est certain que la grande majorité des Palestiniens ont été contraints de quitter leur habitation à un moment ou un autre des opérations. | UN | إلا أنه من الواضح أن نسبة مئوية كبيرة جدا من السكان الفلسطينيين أرغمت على مغادرة منازلها في مرحلة ما من النـزاع. |
En conséquence, 60 % de la population palestinienne vit au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | ونتيجة لذلك، يعيش 60 في المائة من السكان الفلسطينيين الآن دون خط الفقر. |
Plus de 50 % de la population palestinienne sont passés sous le seuil de pauvreté fixé à 2 dollars par jour. | UN | وأصبح أكثر من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون تحت حد الفقر الذي يبلغ دولارين في اليوم. |
Nous condamnons les méthodes violentes utilisées par certains au sein de la population palestinienne pour réaliser ces objectifs. | UN | إننا ندين أساليب العنف التي يتبعها البعض من السكان الفلسطينيين لتحقيق هذه الأهداف. |
Israël a déjà transféré à un organisme autonome l'autorité et la responsabilité de fait à l'égard de plus de 98 % de la population palestinienne de Cisjordanie et de la bande de Gaza. | UN | وقد قامت إسرائيل بالفعل بنقل السلطة إلى هيئة فلسطينية للحكم الذاتي تمارس سلطتها عمليا على أكثر من ٩٨ في المائة من السكان الفلسطينيين للضفة الغربية وقطاع غزة ومسؤوليتها عنهم. |
Plus de la moitié de la population palestinienne est incapable de subvenir sans assistance à ses besoins nutritionnels journaliers. | UN | وهناك نسبة 51 في المائة من السكان الفلسطينيين لا يتمكنون من توفير احتياجاتهم اليومية من الطعام بدون مساعدة. |
Ce chiffre équivaut à 6 % de la population israélienne et à 11,5 % de la population palestinienne en 2002. | UN | ويعادل ذلك 6 في المائة من السكان الإسرائيليين و 11.5 في المائة من السكان الفلسطينيين في عام 2002. |
Ce chiffre équivaut à 6 % de la population israélienne et à 11,5 % de la population palestinienne en 2002. | UN | ويعادل ذلك 6 في المائة من مجموع السكان الإسرائيليين و11.5 في المائة من السكان الفلسطينيين في عام 2002. |
La Banque a indiqué que quelque 43 % de la population palestinienne vivaient toujours en dessous du seuil de pauvreté et 15 % peut-être dans une pauvreté extrême, c'est-à-dire qu'il leur est impossible de se procurer le minimum vital. | UN | وقد أفاد البنك الدولي بأن حوالي 43 في المائة من السكان الفلسطينيين لا يزالوا يقعون تحت خط الفقر مع وجود 15 في المائة تقريبا يعيشون في فقر مدقع، أي لا يستطيعون الوفاء باحتياجات الكفاف. |
Plus de 50 % de la population palestinienne a moins de 15 ans. | UN | وأكثر من ٥٠ في المائة من السكان الفلسطينيين تقل أعمارهم عن الخامسة عشرة. |
Il n'a tenu aucun compte du fait que plus de 90 % de la population palestinienne relève déjà des autorités palestiniennes. | UN | وإنها قد تجاهلت تجاهلا تاما أن أكثر من ٩٠ في المائة من السكان الفلسطينيين هم تحت حكم السلطات الفلسطينية. |
Les habitants d’environ 180 villages de Cisjordanie, représentant environ 20 % de la population palestinienne de cette région, ont été très gravement affectés par la pénurie d’eau. | UN | والفلسطينيون في حوالي ٠٨١ قرية منفصلة من قرى الضفة الغربية، وسكانها يؤلفون حوالي ٠٢ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، متضررون أشد التضرر بسبب نقص المياه. |
Les habitants d’environ 180 villages de Cisjordanie, représentant environ 20 % de la population palestinienne de cette région, ont été très gravement affectés par la pénurie d’eau. | UN | والفلسطينيون في حوالي ٠٨١ قرية منفصلة من قرى الضفة الغربية، وسكانها يؤلفون حوالي ٠٢ في المائة من السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية، متضررون أشد التضرر بسبب نقص المياه. |
273. Le 21 octobre, des témoins palestiniens ont signalé des affrontements près de Naplouse entre des colons et une centaine de résidents palestiniens du village de Deir el-Hatab. | UN | ٢٧٣ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفاد شهود عيان فلسطينيون بوقوع اشتباكات بالقرب من نابلس بين المستوطنين وحوالي ١٠٠ من السكان الفلسطينيين من قرية دير الحطب. |
Quelque 50 % des Palestiniens vivent en dessous du seuil de pauvreté. La détresse et le désespoir du peuple palestinien n'ont jamais été aussi grands. | UN | ويعيش نحو 50 في المائة من السكان الفلسطينيين تحت خط الفقر ومستوى اليأس والقنوط هو على أعلاه من أي وقت مضى. |
On évalue à 47 % le nombre de Palestiniens qui vivent actuellement dans la pauvreté. | UN | ويعيش سبعة وأربعون في المائة من السكان الفلسطينيين في فقر. |
Par ailleurs, une altercation s'est produite entre des Juifs qui effectuaient une marche et plusieurs habitants palestiniens; les forces de police ont dû séparer les deux parties. | UN | وفي حادثة أخرى أيضا نشب نزاع بين المتظاهرين اليهود وعدد من السكان الفلسطينيين واضطرت قوات الشرطة الى تفريق الجانبين. |