"من السكان يعيشون في" - Traduction Arabe en Français

    • de la population vit dans
        
    • de la population vit en
        
    • de la population vivait dans
        
    • des habitants vivent dans
        
    • de la population vivait en
        
    • de la population vivant dans
        
    • de la population vivaient dans
        
    • des individus vivent dans
        
    • de la population vivent dans
        
    • résident dans
        
    • de la population vivaient en
        
    Près de 60 % de la population vit dans la pauvreté et environ 36 % des habitants sont concernés par l'extrême pauvreté. UN فما يقرب من 60 في المائة من السكان يعيشون في فقر ونحو 36 في المائة يعيشون في فقر مدقع.
    Cinquante-neuf pour cent de la population vit dans des zones nomades mais seulement 1 % de cette population est scolarisé. UN كما أن 59 في المائة من السكان يعيشون في مناطق بدوية ولكن لا تزيد نسبة الأطفال الملتحقين منهم بالمدارس على 1 في المائة.
    Pendant des années, l'agriculture a été négligée, alors que dans de nombreux pays en développement, 70 % de la population vit en zone rurale. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    L'enquête a révélé que 36,4 % de la population vivait dans la misère et 19,1 % dans une situation de pauvreté grave. UN وقد كشفت الدراسة الاستقصائية أن 36.4 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع وأن 19.1 في المائة يعيشون في حالة فقر حرجة.
    Préoccupée par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des habitants vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    Lors du dernier recensement, en 1970, l'on a constaté que seulement 14 % de la population vivait en zone urbaine. UN وأبان آخر إحصاء أجري في عام 1970 أن 14 في المائة فقط من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    On estime à 75 % la proportion de la population vivant dans les zones rurales, et quelque 50 % ont moins de 18 ans. UN ويقدر أن 75 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، وتقل أعمار 50 في المائة منهم تقريبا عن 18 عاما.
    Quatre-vingt-deux pour cent de la population vivaient dans des zones urbaines et 4 personnes sur 10 étaient autochtones. UN وكان 82 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية، وكان أربعة من كل عشرة أشخاص ينتمون إلى الشعوب الأصلية.
    Selon des estimations, environ 50 % de la population vit dans une situation de pauvreté. UN ووفقا ﻷحد التقديرات، فإن نحو ٠٥ في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر.
    Environ 46 % de la population vit dans la pauvreté et 14 % sont au chômage. UN وثمة 46 في المائة من السكان يعيشون في ظروف الفقر و 14 في المائة منهم عاطلون عن العمل.
    On estime que plus de 70 % de la population vit dans la pauvreté, que plus de 20 % des enfants souffrent de malnutrition et que le chômage ou le sous-emploi touchent plus de 45 % de la population économiquement active. UN ويقدر أن أكثر من ٧٠ في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر، وأن سوء التغذية تؤثر في أكثر من ٢٠ في المائة من اﻷطفال، وأن البطالة أو البطالة الجزئية تؤثر في أكثر من ٤٥ في المائة من القوى العاملة.
    62. La Grèce compte un nombre extrêmement élevé de propriétaires-occupants mais une partie importante de la population vit dans des logements exigus. UN ٢٦ - إن معدل إشغال ملاﱡك المساكن في اليونان مرتفع، غير أن قسماً كبيراً من السكان يعيشون في مساكن ضيقة للغاية.
    La détérioration de la situation économique au Honduras se traduit par une dégradation des conditions de vie et de la protection sociale, à tel point qu'environ 60 % de la population vit dans une extrême pauvreté. UN ويؤدي تدهور الحالة الاقتصادية في هندوراس إلى تدهور اﻷحوال المعيشية والاجتماعية لدرجة أن حوالي ٦٠ في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    En effet, si 64 % de la population vit en zones rurales, 84 % de la population active vit de l'agriculture dont 50 % des femmes et 50 % des hommes. UN وإذا كان 64 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، فإن 84 في المائة من القوى العاملة يعيشون من الزراعة علما بأن 50 في المائة منهم من النساء و 50 في المائة من الرجال.
    Le rapport, dit-elle, signale que plus de 75 % de la population vit en zones rurales, ce pourcentage s'appliquant semble-t-il aussi bien aux femmes qu'aux hommes. UN وقالت إن التقرير أفاد أن أكثر من 75 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية وأن هذه النسبة المئوية تنطبق من الناحية الافتراضية على النساء والرجال على حد سواء.
    Au Ghana, par exemple, plus de 85 % des médecins généralistes exercent en ville, alors que 66 % de la population vit en zone rurale. UN فعلى سبيل المثال، أكثر من 85 في المائة ممن يمارسون الطب العام في غانا يعملون في المدن، رغم أن 66 في المائة من السكان يعيشون في الأرياف.
    Une enquête nationale effectuée en 1997 a permis de constater que 25,2 % de la population vivait dans la pauvreté. UN وكشفت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩٧، أن ٢٥,٢ في المائة من السكان يعيشون في ظل الفقر.
    Selon l'enquête de 1991 sur les conditions de vie, 83 % de la population vivait dans une maison individuelle, et 82 % dans un logement dont elle était propriétaire ou qui appartenait à une coopérative de logements ou à une société de copropriétaires. UN فحسب الدراسة الاستقصائية ﻷحوال المعيشة في ١٩٩١ كان ٣٨ في المائة من السكان يعيشون في بيوت غير متلاصقة. وكان ٢٨ في المائة يعيشون في مساكن مملوكة إما لﻷسرة المعيشية أو لجمعية إسكان تعاوني أو لشركة تمليك مشترك.
    Préoccupée par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 p. 100 des habitants vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    On estime que 65 % des habitants vivent dans l'extrême pauvreté et que 80 % du revenu national sont concentrés entre les mains de 5 % de la population. UN ويقدر أن 65 في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر المدقع، وأن 80 في المائة من الدخل القومي يتركز في أيدي 5 في المائة من السكان.
    Lors du recensement de 2006, 86 % de la population vivait en zone urbaine. UN ففي تعداد عام 2006، كان 86 في المائة من السكان يعيشون في مناطق حضرية.
    Il a adopté une stratégie visant à réduire l'extrême pauvreté de 50 % d'ici à l'an 2000 et à ramener à moins de 10 % le pourcentage de la population vivant dans ces conditions. UN ووضعت بيرو استراتيجية لتخفيض الفقر المدقع بنسبة ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠، مما سيدع أقل من ١٠ في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع.
    Il a indiqué que 72 % de la population vivaient dans des zones urbaines et qu'à peine 7 % des terres pouvaient être cultivées. UN وأشار إلى أن 72 في المائة من السكان يعيشون في بيئات حضرية، وأن الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد عن 7 في المائة.
    Préoccupé par les résultats du recensement effectué dans le territoire en 2001, d'où il ressort que 23 % des individus vivent dans la pauvreté, UN وإذ يساورها القلق لأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    Pire encore, près de 70 % de la population vivent dans des zones de paludisme endémique. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    En 2005, 50 % de la population résident dans 20 communes sur les 153 que compte le pays; toutefois, le pourcentage de femmes occupant des fonctions publiques et électives est moindre que celui des hommes. UN وفي عام 2005، كان 50 في المائة من السكان يعيشون في 20 بلدية من بلديات البلد البالغ عددها 153 بلدية.
    Dans ce pays, 72 % de la population vivaient en milieu urbain et 7 % seulement des terres étaient cultivables. UN وذكر أن 72 في المائة من السكان يعيشون في المدن وأن القابل للزراعة من الأرض لا يزيد عن 7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus