"من السلطات المركزية" - Traduction Arabe en Français

    • des autorités centrales
        
    • d'autorités centrales
        
    • l'administration centrale
        
    Les foyers d'accueil pour femmes sont administrés par des ONG et ne reçoivent aucun soutien financier des autorités centrales et locales. UN ولا تتلقى ملاجئ النساء التي تديرها منظمات غير حكومية أي دعم مالي لا من السلطات المركزية ولا من السلطات المحلية.
    iv) Augmentation du pourcentage des fonctions gouvernementales transférées des autorités centrales vers les autorités locales UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    Grâce à la décentralisation et la déconcentration, les ressources et le pouvoir passe des autorités centrales aux communautés locales. UN 364 - ومن خلال اللامركزية، جرى نقل الموارد والسلطة من السلطات المركزية إلى المجتمعات المحلية.
    En premier lieu, beaucoup d'autorités centrales effectuent des contrôles de base pour vérifier que les demandes sont bien complètes, avant de les transmettre à d'autres autorités pour exécution. UN فأولاً، يُجري كثير من السلطات المركزية عمليات تحقُّق أوَّلي من اكتمال الطلبات قبل إحالتها إلى السلطات الأخرى لتنفيذها.
    Sur intervention des autorités centrales, la synagogue aurait été restituée à ses propriétaires. UN ويبدو أن هذا الكنيس أعيد إلى أصحابه إثر تدخل من السلطات المركزية.
    Pour la coopération judiciaire formelle, il existe généralement des autorités centrales. UN وفيما يخص التعاون القضائي الرسمي، تتألف جهات الاتصال هذه عادة من السلطات المركزية.
    Celle-ci recevait directement les demandes émanant des autorités centrales des autres pays, auxquelles elle adressait directement les demandes émanant du pays. UN وتتلقى السلطات المركزية الطلبات من السلطات المركزية الأخرى مباشرة وتسلّمها إليها مباشرة.
    En conséquence, le contrôle des ressources et du pouvoir est passé des autorités centrales aux communautés locales. UN وبناء على ذلك انتقلت ملكية الموارد والسلطة من السلطات المركزية إلى المجتمعات المحلية.
    Le respect de la liberté de religion semble être plus grand dans les endroits proches des autorités centrales que dans les régions reculées ou dans les régions où sont menées des opérations antiinsurrectionnelles. UN ويبدو أن احترام حرية الدين يُراعى في المناطق القريبة من السلطات المركزية أكثر مما في المناطق النائية أو في مناطق التمرد.
    31. L'utilisation rationnelle des parcours dans les pays en développement touchés nécessite autant d'efforts de la part des autorités centrales et des partenaires que des sociétés rurales. UN 31- إن الاستخدام الرشيد للمراعي في البلدان النامية المتأثرة يتطلب من السلطات المركزية والشركاء المتعاونين جهداً لا يقل عن الجهد الذي يتطلبه من المجتمعات الريفية.
    8.3 Les municipalités ont droit à des sources de recettes locales et reçoivent un financement approprié de la part des autorités centrales. UN 8-3 للبلديات الحق في مصادر محلية للإيرادات وفي تلقي تمويل مناسب من السلطات المركزية.
    Le rôle des administrations locales est également souligné dans le contexte de la décentralisation associée à la démocratisation, le pouvoir exécutif étant de plus en plus transféré des autorités centrales aux autorités locales. UN ويُشدَّد أيضاً على دور الحكومة المحلية في سياق اللامركزية المقترنة بإرساء الديمقراطية، إذ أن السلطة التنفيذية تُفوَّض بشكل متزايد من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية.
    Ces droits semblent en outre menacés par les activités minières, qui ont été entreprises par des sociétés étrangères, avec l'accord des autorités centrales, et par le développement du tourisme dans les régions habitées par les autochtones. UN ويبدو أن الحقوق المتعلقة باﻷراضي هذه تهددها أيضا أنشطة التعدين التي اضطلعت بها - بموافقة من السلطات المركزية - شركات أجنبية، كما تهددها أنشطة تنمية السياحة في تلك المناطق.
    :: Adoption de la législation applicable pour le transfert des pouvoirs (des autorités centrales aux autorités locales) UN :: سن تشريعات قابلة للتطبيق من حيث نقل الصلاحيات (من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية)
    :: Adoption de la législation applicable pour le transfert des pouvoirs (des autorités centrales aux autorités locales) UN :: سن تشريعات قابلة للتطبيق من حيث نقل الصلاحيات (من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية).
    c) i) Augmentation du pourcentage des fonctions gouvernementales transférées des autorités centrales aux autorités locales UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية من الوظائف الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    L'accession à l'indépendance implique que le Groenland devient un nouvel État et que la souveraineté sur son territoire est transférée des autorités centrales du Royaume aux autorités du nouvel État. UN 68 - وفيما يتعلق بإعلان الاستقلال، ستقوم غرينلاند كدولة جديدة، وستنُقل السيادة على إقليم غرينلاند من السلطات المركزية للمملكة إلى سلطات الدولة الجديدة.
    Enfin, la coopération internationale pourrait être resserrée par l'instauration d'un réseau d'autorités centrales qui faciliterait les communications électroniques, le partage de connaissances et d'informations et la fourniture de conseils spécialisés aux niveaux national et international. UN وأخيرا، يمكن تعزيز التعاون الدولي من خلال إنشاء شبكة من السلطات المركزية التي من شأنها تسهيل الاتصالات الإلكترونية وتبادل المعارف والمعلومات وتقديم الخبرات الفنية على المستويين الوطني والدولي.
    L'ONUDC a également mené des débats pour recueillir des avis sur la mise en place d'un réseau d'autorités centrales et de procureurs d'autres pays d'Afrique de l'Ouest. UN وأخذ المكتب أيضا زمام المبادرة في مناقشات استهدفت الحصول على آراء بشأن إنشاء شبكة من السلطات المركزية وأعضاء النيابة العامة لبلدان أخرى في غرب أفريقيا.
    À cet égard, la Directrice de la Division des traités a exhorté les États parties à indiquer les mesures nécessaires pour instaurer un réseau mondial d'autorités centrales, en tenant compte des insuffisances des réseaux existants. UN وفي هذا الخصوص، حثت المديرة الدول الأطراف على توفير الإرشاد حول الإجراءات الأخرى التي هي ضرورية لإقامة شبكة عالمية من السلطات المركزية بين الدول الأطراف، مع مراعاة الفجوات في التغطية لدى الشبكات الحالية.
    Ce système est financé par l'Etat, les subventions étant versées à la fois par l'administration centrale et par les autorités locales, et est gratuit pour les élèves. UN ويمول هذا النوع من التربية باعتمادات عامة مقدمة من السلطات المركزية والمحلية وهو يوفر بالمجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus