En outre, le PAM a été prié de faire de même et de constituer un stock de produits alimentaires de première nécessité. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طُلب من برنامج اﻷغذية العالمي اﻹضطلاع بممارسة مقارنة لتعبئة مخزونات احتياطية من السلع الغذائية اﻷساسية. |
13. Séminaire sur l’achat et le commerce internationaux de produits alimentaires stratégiques | UN | 13- حلقة دراسية بشأن المشتريات الدولية من السلع الغذائية الاستراتيجية |
5. Séminaire sur l’achat et le commerce internationaux de produits alimentaires stratégiques | UN | 5- الحلقة الدراسية المعنية بالمشتريات الدولية من السلع الغذائية الاستراتيجية والإتجار بها |
La majeure partie des recettes a été reçue en espèces et 13,9 millions de dollars ont été donnés en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. | UN | ووردت معظم هذه الإيرادات نقدا، وورد أيضا مبلغ 13.9 مليون دولار عينا، أغلبه في شكل هبات من السلع الغذائية. |
Une deuxième opération par voies routière et fluviale était également en cours le long du corridor de Sobat, devant permettre à 90 000 bénéficiaires de recevoir 1 600 tonnes de denrées alimentaires diverses. | UN | وهناك أيضا عملية أخرى قيد الإنجاز للنقل البري والنهري على طول ممر سوباط. ومن المتوقع إيصال 600 1 طن من السلع الغذائية المتنوعة لفائدة 000 90 شخص. |
Contribution en espèces versées par l'UE en lieu et place de vivres | UN | النقدية المقدمة من الاتحاد الأوروبي بدلا من السلع الغذائية |
Les restrictions imposées aux exportations des produits alimentaires avaient aggravé la situation alimentaire mondiale et il fallait donc les lever. | UN | وقد أدى فرض قيود على الصادرات من السلع الغذائية إلى تفاقم الوضع الغذائي العالمي، وينبغي إزالتها. |
La nécessité de pourvoir à court terme au financement d'importations commerciales de produits alimentaires à un niveau normal et le rôle des institutions financières internationales à cet égard étant reconnus, il faut également les traduire en arrangements concrets comportant le moins possible de conditions. | UN | والاعتراف بالحاجة الى تمويل قصير اﻷجل لمستوى عادي للواردات التجارية من السلع الغذائية وبدور مؤسسات التمويل الدولية في هذا الصدد، هما أمران ينبغي ترجمتهما الى ترتيبات واضحة مع أدنى حد من المشروطية. |
32. En 1995, environ 63 000 tonnes de produits alimentaires divers ont été distribuées à 1,5 million de bénéficiaires, dont 890 000 personnes vivant dans les camps de réfugiés et les centres d'accueil des personnes déplacées. | UN | ٣٢ - خلال عام ١٩٩٥، وزع نحو ٠٠٠ ٦٣ طن متري من السلع الغذائية المتنوعة على ١,٥ مليون مستفيد، بما في ذلك ٠٠٠ ٨٩٠ مستفيد من المقيمين في مآوي المشردين واللاجئين. |
Bien que le volume de produits alimentaires dont l'importation est envisagée soit important, des fonds limités sont affectés à l'entreposage et à la distribution des denrées alimentaires, ainsi qu'à la maintenance et aux réparations du matériel pour le traitement des produits alimentaires. | UN | وبالرغم من الكمية الهائلة من السلع الغذائية المتوخى استيرادها، لا يخصص إلا أموال محدودة لتخزين اﻷغذية وتوزيعها، ولصيانة وإصلاح معدات تجهيز اﻷغذية. |
Grâce à l'utilisation d'environ 600 000 dollars provenant du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, le PAM a pu fournir 721 tonnes de produits alimentaires pour répondre aux besoins alimentaires immédiats de 34 000 personnes victimes d'inondations au Guatemala. | UN | وعن طريق استخدام نحو 000 600 دولار قدمها الصندوق، تمكّن برنامج الأغذية العالمي من توفير 721 طنا متريا من السلع الغذائية لسد الاحتياجات الفورية لـ 000 34 شخص تضرروا بالفيضانات في غواتيمالا. |
Depuis le mois d'avril, plus de 163 500 tonnes de produits alimentaires divers sont arrivées en Somalie. | UN | ومنذ نيسان/أبريل إلى اليوم، جرى إيصال 500 163 طن متري من السلع الغذائية المتنوعة إلى الصومال بنجاح. |
En 2002, le PAM a distribué 13 485 tonnes de produits alimentaires à 987 195 personnes dans le cadre d'activités de secours, de relèvement et d'aide sociale. | UN | ففي عام 2002 وزّع برنامج الأغذية العالمي ما مجموعه 485 13 طنا متريا من السلع الغذائية استفاد منها 195 987 شخصا من خلال أنشطة الإغاثة والإصلاح والدعم الاجتماعي. |
La majeure partie de ces contributions a été reçue en espèces, 14,5 millions de dollars ayant cependant été reçus en nature, principalement sous forme de denrées alimentaires. | UN | ووردت معظم هذه الإيرادات نقدا، رغم ورود مبلغ 14.5 مليون دولار عينا، أغلبه في شكل هبات من السلع الغذائية. |
À ce jour, le PAM a fourni un total de 17 073 tonnes de denrées alimentaires supplémentaires d'une valeur de 9,45 millions de dollars. | UN | وحتى اﻵن، قام برنامج اﻷغذية العالمي بشراء ما مجموعه ٠٧٣ ١٧ طنا من السلع الغذائية التكميلية بقيمة مقدارها ٩,٤٣ مليون دولار. |
Pourtant, il est moralement et politiquement inacceptable que, malgré les négociations d'Uruguay, la famine détruise 18 millions de vies humaines par an et que 800 millions d'individus continuent de souffrir de la malnutrition alors qu'il y a surproduction de denrées alimentaires. | UN | وفضلا عن ذلك فإن من غير المقبول أدبيا وسياسيا أن يقتل الجوع رغم مفاوضات أوروغواي ١٨ مليون نسمة سنويا وأن يعاني ٨٠٠ مليون شخص من سوء التغذية في حين يوجد فائض إنتاجي من السلع الغذائية. |
Le PAM a distribué 28 924 tonnes de denrées alimentaires depuis le début de son programme de nutrition. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوزيع ٩٢٤ ٢٨ طنا متريا من السلع الغذائية في إطار البرنامج التغذوي التابع له، منذ بدء ذلك البرنامج. |
Il a fallu distribuer davantage de denrées alimentaires de base et renforcer les secours et l'aide sociale dispensés aux réfugiés palestiniens les plus défavorisés pour atténuer leurs difficultés et favoriser leur autonomie. | UN | وكان لا بد من توزيع المزيد من السلع الغذائية اﻷساسية كما كثفت خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية ليستفيد منها أشد اللاجئين الفلسطينيين حرمانا، وذلك بهدف التخفيف من معاناتهم وتسهيل اعتمادهم على الذات. |
Contribution en espèces par la CEE en lieu et place de vivres | UN | نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية |
Contribution en espèces versées par la CEE en lieu et place de vivres | UN | نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية |
Contribution en espèces versées par la CEE en lieu et place de vivres | UN | نقدية من الاتحاد الأوروبي بدلا من السلع الغذائية |
Mon pays, le Cap-Vert, dépend hautement des importations de pétrole et des produits de consommation, y compris pour une grande part des produits alimentaires. | UN | ويعتمد بلدي، الرأس الأخضر، اعتمادا كبيرا على استيراد النفط والسلع الاستهلاكية، بما فيها عدد كبير من السلع الغذائية. |