Ces emplacements qui sont au nombre d'une cinquantaine dans tout le pays fonctionnent comme des musées et sont visités chaque année par un grand nombre de touristes. | UN | وتؤدي هذه المواقع، التي يبلغ عددها نحو 50 موقعاً في جميع أنحاء البلاد، دور المتاحف ويؤمها عدد كبير من السياح في كل عام. |
Et tous ces groupes de touristes sortent pour essayer de trouver les aurores boréales. | Open Subtitles | جميع هذه الفئات من السياح يذهبون للبحث عن الشفق القطبي الشمالي. |
Tout comme nous sommes tournés vers le monde, le monde se tourne vers nous - à travers les quelque 10 millions de touristes qui nous rendent visite chaque année. | UN | ومثلما نتطلع إلى العالم، كذلك يتطلع العالم إلينا في صورة عشرات الملايين من السياح الذين يزوروننا كل عام. |
Environ 80 % des touristes continuent d'être hébergés dans les stations de l'île de Providenciales. | UN | ويستمر إيواء نسبة تناهز 80 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسيالِس. |
Environ 84 % des touristes continuent d'être hébergés dans les stations de l'île de Providenciales. | UN | ويستمر إيواء نسبة تناهز 84 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسياليس. |
La clientèle n'est pas composée de touristes mais, en règle générale, d'habitants de la région ou de personnes de passage, notamment d'hommes venus du Panama en route vers le nord. | UN | والزبائن ليسوا من السياح وإنما هم عادة من السكان المحليين أو المسافرين، وفيهم رجال قادمون من بنما متجهون إلى الشمال. |
36. La prostitution qui a lieu dans l'ouest du pays concerne un pourcentage plus élevé de touristes. | UN | 36- أما البغاء الذي يحدث في غرب البلد فيشمل نسبة مئوية أعلى بكثير من السياح. |
L'Iraq note à cet égard que si ces récifs sont situés dans une zone touristique, en fait peu de touristes vont les fréquenter. | UN | وفي هذا الصدد، يزعم العراق أنه وإن كانت هذه الشعب موجودة في موقع سياحي، فإن قليلاً من السياح يستخدمونها في الواقع. |
Aux griefs des clients constitués essentiellement de touristes, les chauffeurs de taxi ont opposé que le prix de la course n'avait pas été relevé depuis 12 ans. | UN | وردا على شكاوى العملاء الذين هم من السياح أساسا، ذكر سائقو سيارات الأجرة إلى أن الأسعار لم تعدل منذ 12 سنة. |
L'Iraq note que si ces récifs sont situés dans une zone touristique, en fait peu de touristes les fréquentent. | UN | ولاحظ العراق أنه وإن كانت هذه الشعب موجودة في موقع سياحي فإن قليلاً من السياح هم الذين يستخدمونها في الواقع. |
L'Asie de l'Est et le Pacifique ont attiré plus de 55 % des arrivées de touristes internationaux dans les pays en développement. | UN | واجتذبت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادي ما يزيد عن 55 في المائة من السياح الدوليين الوافدين إلى البلدان النامية. |
Le tourisme, en particulier le tourisme culturel et l'écotourisme, a été largement favorisé et développé, ce qui attire de plus en plus de touristes dans le pays. | UN | أما السياحة، وبخاصة السياحة البيئية، فقد تعززت ونمت على نطاق واسع وأصبحت تجذب أعدادا متزايدة من السياح إلى البلد. |
Nous avons deux fois plus de touristes qui viennent de tous les coins de la terre qu'il y a cinq ans. | UN | ويبلغ عدد زوار بلدنا من السياح القادمين من كل ركن من أركان العالم ضعف ما كان عليه قبل خمس سنوات. |
Un tueur en série présumé relié aux meurtres de 14 personnes, dont une demi-douzaine de touristes, est à l'intérieur d'un hôtel populaire avec 1500 invités piégés à l'intérieur. | Open Subtitles | قاتل متسلسل مشتبه بارتباطه بجرائم قتل ،14شخصاً ،بما في ذلك نصف دزينة من السياح طليق داخل فندق معروف |
Ici, jusqu'à 3 H du matin à servir des cocktails à un groupe de touristes bourrés. | Open Subtitles | هنا حتى الساعة 3 فجرا اقدم الكوكتيلات لمجموعة من السياح السكارى |
Plein de touristes viennent ici, ils voient de leurs yeux ce que dit la Bible et ils craquent. | Open Subtitles | وهناك الكثير من السياح يأتون الى هنا يرون بأعينهم , ما يقرأونه في الكتاب المقدس و يصبحون مجانين |
Ainsi, les Européens ont représenté plus de 70 % des touristes aux Maldives. | UN | فعلى سبيل المثال، شكل الأوروبيون أكثر من نسبة 70 في المائة من السياح الذين زاروا ملديف. |
Aussi, les Européens représentent-ils plus de 70 % des touristes aux Maldives. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأوروبيين يمثلون أكثر من 70 في المائة من السياح الذين يزورون ملديف. |
Ces derniers sont pour la plupart des touristes qui vont à Cuba à partir d'un pays tiers. | UN | ومعظم الأمريكيين الذين زاروا بصورة غير مشروعة كوبا هم من السياح الذين وصلوا من بلدان ثالثة. |
Le territoire a accueilli 2,4 millions de visiteurs en 2008, dont une grande majorité étaient des croisiéristes. | UN | واستضاف الإقليم 2.4 مليون زائر في عام 2008، غالبيتهم من السياح القادمين في سفن الرحلات السياحية. |
En 2001, 80,2 % des visiteurs qui se sont rendus à Guam venaient du Japon, 8 % de la République de Corée et 3,7 % seulement de Hawaii et de la partie continentale des États-Unis. | UN | ففي عام 2001، قَدم 80.2 في المائة من السياح إلى غوام من اليابان، و 8 في المائة من جمهورية كوريا و 3.7 في المائة فقط من هاواي والولايات المتحدة معاً(24). |