"من الشابات" - Traduction Arabe en Français

    • des jeunes femmes
        
    • de jeunes femmes
        
    • de jeunes filles
        
    • que les jeunes femmes
        
    • de femmes jeunes
        
    • des jeunes filles
        
    • jeunes filles de
        
    Aux États-Unis, selon les Centers for Disease Control and Prevention, environ 20 % des jeunes femmes subissent des violences de leur partenaire intime; UN ووفقا لمراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها، فلقد تعرض حوالي 20 في المائة من الشابات لعنف العشير.
    Les gouvernements devraient prendre des mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des jeunes femmes enceintes. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    Près de 60 % des participants aux programmes de formation professionnelle sont actuellement des jeunes femmes. UN وتجدر الإشارة إلى أن 60 في المائة من المشاركين في البرامج المهنية الحالية هم من الشابات.
    De plus, une forte proportion de jeunes femmes non mariées est active sexuellement mais n'utilise pas de moyens contraceptifs. UN وعلاوة على ذلك، تمارس نسبة عالية من الشابات غير المتزوجات الجنس لكن دون استعمال وسائل منع الحمل.
    Soutien à l'emploi communautaire de jeunes femmes UN دعم العمالة الخاصة بفئة محددة من الشابات
    Pour ce qui est de la consommation d'alcool, 0,5 % de jeunes femmes de 18 à 29 ans consomment régulièrement l'alcool. UN 66 - وفيما يتعلق باستهلاك الكحول، تتعاطى 0.5 من الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 18 إلى 29 سنة الكحول بانتظام.
    Beaucoup de jeunes filles du Nord du pays, en particulier des filles de tribus montagnardes, sont victimes de la traite des êtres humains à cause de leur pauvreté et de leur manque d'éducation. UN ويقع الكثير من الشابات في شمال البلد، خاصة فتيات قبائل جبلية، ضحايا للاتجار بالبشر بسبب الفقر والافتقار إلى التعليم.
    La plupart sont des jeunes femmes et des adultes de 20 à 40 ans, dont une moitié de mères de famille. UN ومعظم الضحايا من الشابات والمراهقات، وتتراوح أعمارهن بين 20 و40 سنة، ونصفهن من ربات البيوت.
    Lors de la même enquête, 7 % des jeunes femmes et 3 % des jeunes gens ont dit avoir été battus par leurs parents. UN وأثناء التحقيق ذاته قال 7 في المائة من الشابات و 3 في المائة من الشبان أنهن تعرضوا للضرب من جانب آبائهم.
    La plupart des jeunes femmes accueillies à l'Hôtel Maternel ou au groupe jeunes mamans sont enceintes à leur arrivée. UN ويكون الجزء الأكبر من الشابات اللاتي يتم استقبالهن في فندق الأمومة حاملات عند وصولهن.
    Les gouvernements devraient prendre des mesures pour éliminer la discrimination à l'égard des jeunes femmes enceintes. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    En 1994 par exemple, 64,7 % des jeunes hommes étaient actifs par rapport à 61,5 % des jeunes femmes. UN ففي عام ٤٩٩١، على سبيل المثال، شاركت نسبة ٧,٤٦ في المائة من الشبان في قوة العمل، في مقابل ٥,١٦في المائة من الشابات.
    En 2006, seuls 4,5 % des jeunes femmes exerçaient un emploi, contre 28,6 % des jeunes hommes. UN إذ كانت 4.5 في المائة من الشابات يزاولن عملا سنة 2006، مقارنة بنسبة 28.6 في المائة من الشبان.
    Le pourcentage de jeunes femmes parmi les chômeurs de longue durée était de 39%. UN وبلغت النسبة المئوية من الشابات من مجموع العاطلين لمدة طويلة 39 في المائة.
    Par ailleurs, beaucoup de jeunes femmes à travers le monde sont privées de leurs droits en matière de procréation. UN ويحرم العديد من الشابات من حقوقهن الإنجابية.
    Dans certains pays d'Asie, les données disponibles révèlent que le nombre de jeunes femmes qui consomment des drogues illicites va croissant. UN وفي بعض البلدان الآسيوية، تظهر البيانات أن أعدادا متزايدة من الشابات يتعاطين مخدرات غير مشروعة.
    Par ailleurs, le parlement de la jeunesse a attiré un certain nombre de jeunes femmes de talent. UN وقد جذب برلمان الشباب أيضا عددا من الشابات الموهوبات.
    De plus en plus de jeunes femmes vont développer une fistule obstétrique en raison d'une grossesse précoce. UN وهناك عدد متزايد باطراد من الشابات اللاتي يتعرضن للإصابة بناسور الولادة بسبب الإنجاب في سن مبكرة.
    En Afrique du Nord, le nombre de jeunes femmes en dehors du marché de l'emploi est encore plus important et ce, pour des raisons culturelles. UN وفي شمال أفريقيا، يبقى عدد أكبر من الشابات خارج سوق العمل لأسباب ثقافية.
    Ce centre a commencé avec six enfants et fonctionne maintenant avec environ 160 adolescents, dont un nombre important de jeunes filles. UN وقد بدأ هذا المركز عمله بــ 6 أطفال ويقدم خدماته الآن لنحو 160 من المراهقين، ومنهم عدد كبير من الشابات.
    Les jeunes hommes sont plus nombreux que les jeunes femmes et il est peu probable qu'ils trouvent des partenaires pour se marier à l'intérieur de leur communauté. UN إذ يوجد شبان أكثر من الشابات ومن غير المرجح أن يجد هؤلاء الرجال شريكة زواج في حدود مجتمعاتهم المحلية.
    De ce fait, plus d'un demi-million de femmes analphabètes et autant de femmes jeunes ont été inscrites sur les listes électorales. UN ونتيجة لذلك، يشتمل السجل الانتخابي على أكثر من ٠٠٠ ٠٠٥ امرأة أمية وحوالي نفس العدد من الشابات.
    Beaucoup de victimes sont des jeunes filles. UN والعديد من الضحايا من الشابات.
    Les jeunes filles de ce groupe ont souvent abandonné l'école en raison d'une grossesse précoce, de l'obligation de prodiguer des soins à la maison ou de difficultés dans leur vie familiale. UN وغالباً ما تكون هذه الفئة من الشابات قد انفصلت عن التعليم بسبب حمل المراهقات، أو مسؤوليات الرعاية، أو الحياة المنزلية الصعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus