"من الشراكة العالمية" - Traduction Arabe en Français

    • du partenariat mondial
        
    • de partenariat mondial
        
    • d'un partenariat mondial
        
    • le partenariat mondial
        
    La mobilisation de l'APD restera un élément central du partenariat mondial pour le développement. UN وستظل تعبئة المساعدة الإنمائية الرسمية أحد الأغراض الرئيسية من الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Ce soutien fait depuis 2003 partie du partenariat mondial du G8. UN ومنذ عام 2003 أصبح هذا الدعم جزءا من الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية.
    a) Etudier les rapports avec les activités et les mécanismes en cours d'élaboration dans le cadre du partenariat mondial du PNUE sur le mercure UN استكشاف روابط مع أنشطة وآليات في مرحلة التطوير كجزء من الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Nous devons les poursuivre sans relâche dans un véritable esprit de partenariat mondial. UN وعلينا أن نتابع تحقيقها بلا هوادة بروح حقيقية من الشراكة العالمية.
    Les délégations sont donc appelées à collaborer pour établir un esprit de partenariat mondial. UN وبدلا من ذلك، فينبغي أن تعمل الوفود معا لبناء روح من الشراكة العالمية.
    Le Comité est fier de faire partie d'un partenariat mondial pour le développement. UN وتشعر اللجنة بالاعتزاز لأنها جزء من الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Il ne s'agit pas d'ouvrir de nouvelles voies ni de proposer de nouvelles idées pour le financement d'Action 21 dans l'esprit du partenariat mondial en faveur du développement durable établi à la CNUED. UN فالمقصود هنا هو فتح سبل جديدة وطرح أفكار جديدة لتمويل جدول أعمال القرن ١٢ بروح من الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي شرع بها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Celle-ci fera également fond sur les travaux du partenariat mondial sur les terres de la FAO et de l'Initiative mondiale pour la biodiversité des terres. UN وسوف يستفيد تقييم تدهور الأراضي واستعادة خصوبتها أيضاً من الشراكة العالمية من أجل التربة والمبادرة العالمية للتنوع البيولوجي للتربة اللتين ترعاهما منظمة الأغذية والزراعة.
    Le présent rapport résume les progrès accomplis dans la mise en œuvre de certains aspects du partenariat mondial pour le développement et examine la cohérence des politiques dans les pays développés et les pays en développement. UN ويُلخّص هذا التقرير التقدُّم المحرز في تنفيذ جوانب معينة من الشراكة العالمية من أجل التنمية، ويناقِش حالة التجانس فيما بين السياسات على مستوى البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Le financement fait partie intégrante du partenariat mondial pour le développement et de la gestion durable des forêts. UN 20 - يشكِّل التمويل جزءاً لا يتجزأ من الشراكة العالمية من أجل التنمية والإدارة المستدامة للغابات.
    Dans l'ensemble, à ce jour, les effets négatifs du ralentissement économique ont été plus importants que les avantages découlant du partenariat mondial. UN 18 - وعموما، فحتـى الآن تتجاوز الآثـار السلبية الناشئة عن التباطـؤ الاقتصادي المنافع المحققة من الشراكة العالمية.
    41. Mme Farha Ajir, du partenariat mondial pour la prévention des conflits armés, a abordé les thèmes du travail avec la société civile et du processus engagé par le partenariat mondial pour la prévention des conflits armés en Asie du SudEst. UN 41- وتكلمت السيدة فرحة أجير، من الشراكة العالمية من أجل منع نشوب النزاعات المسلحة، عن التعاون مع المجتمع المدني وعن سلسلة الأعمال التي قامت بها تلك الشراكة العالمية في جنوب شرق آسيا.
    13. L'objectif 8 énumère plusieurs cibles et indicateurs qui couvrent tous les aspects du partenariat mondial pour le développement. UN 13- ويحدد الهدف 8 عدداً من الغايات والمؤشرات المناظرة التي تغطي تلك الجوانب من الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Preuve de l'utilisation des énoncés et des instruments de politique du partenariat mondial sur la gestion des nutriments pour l'élaboration et la mise en œuvre de plans sur l'utilisation efficace des nutriments. UN شواهد على استخدام نشرات السياسات العامة ومجموعات الأدوات المتكاملة من الشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات في صياغة وتنفيذ خطط كفاءة استخدام المغذيات.
    Et, à présent, nous allons appliquer ce nouveau modèle de partenariat mondial aux autres objectifs du Millénaire. UN وفي الوقت الحاضر سنطبق هذا الطراز من الشراكة العالمية على الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    En adoptant cette résolution, la communauté internationale a reconnu la valeur unique des principes d'interdépendance véritable, d'intérêt et d'avantage mutuels, de même que de responsabilité équitablement partagée dans un esprit de partenariat mondial. UN وبصدور هذا القرار، اعترف المجتمع الدولي بأنه لا غناء عن مبادىء التكافل الحقيقي والمصلحة والمنفعة المتبادلة والمسؤولية على نحو منصف وذلك بروح جديدة من الشراكة العالمية.
    On retiendra aussi des objectifs du Millénaire qu'il faut recourir à un nouveau type de partenariat mondial. UN 65 - وبرهنت التجربة المكتسبة من الأهداف الإنمائية للألفية على ضرورة إقامة نوع جديد من الشراكة العالمية.
    Ils estimaient préférable d'étudier de nouvelles manières d'exploiter et surtout de renforcer et de rendre plus efficaces les mécanismes existants, ce qui devrait se faire dans un esprit de partenariat mondial. UN وارتأت أنه ينبغي عوضا عن ذلك استكشاف سبل جديدة لاستخدام الآليات القائمة وفي المقام الأول تعزيزها وزيادة فعاليتها. وينبغي القيام بذلك بروح من الشراكة العالمية.
    Le Sommet de Rio de 1992 a suscité de nombreux espoirs et de grandes attentes parmi les citoyens du monde auxquels nos leaders avaient donné l'assurance que les graves problèmes que posent le développement et l'environnement seraient réglés grâce à un esprit de partenariat mondial qui permettrait de sauver un monde au bord de la crise et de la catastrophe. UN أثار مؤتمر ريو في عام ١٩٩٢ آمالا وتوقعات عظيمة لدى مواطني العالم الذين أكد قادتنا لهم أنه سيتم التصدي للمشاكل الصعبة للتنمية والبيئة، بروح معجلة من الشراكة العالمية من أجل إنقاذ عالم يجد نفسه على شفا أزمة وكارثة.
    Un système financier international stable, en harmonie avec les impératifs du développement, était un élément essentiel d'un partenariat mondial visant à éliminer la pauvreté. UN " 10 - وثمة جزء رئيسي من الشراكة العالمية لاستئصال الفقر، وهو توفر نظام مالي دولي مستقر يتسم بالاستجابة للتنمية.
    Un système financier international stable, en harmonie avec les impératifs du développement, était un élément essentiel d'un partenariat mondial visant à éliminer la pauvreté. UN 10 - وثمة جزء رئيسي من الشراكة العالمية لاستئصال الفقر، وهو توفر نظام مالي دولي مستقر يتسم بالاستجابة للتنمية.
    le partenariat mondial pour le développement pourrait s'intéresser particulièrement à ce secteur de l'activité économique afin de trouver des moyens efficaces d'atteindre les grands objectifs du développement. UN ويمكن أن يحظى هذا الجزء من الأنشطة الاقتصادية باهتمام خاص من الشراكة العالمية من أجل التنمية في تحديد السبل الفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus