Ce programme doit être élargi, ce qui nécessite un soutien financier supplémentaire de la part de la communauté internationale, en particulier des partenaires techniques et financiers. | UN | وينبغي توسيع البرنامج، الذي يتطلب دعما ماليا إضافيا من المجتمع الدولي، لا سيما من الشركاء التقنيين والماليين. |
:: La subvention des cotisations des associations des parents d'élèves (APE) pour les filles inscrites au CP1 par l'État avec l'appui des partenaires techniques et financiers dans le cadre du PDDEB; | UN | :: إعانة مالية لاشتراكات اتحادات آباء الطلبة للفتيات المقيدات في المرحلة الإعدادية 1، تقدمها الدولة بدعم من الشركاء التقنيين والماليين في إطار الخطة العشرية لتطوير التعليم الأساسي؛ |
Il existe aujourd'hui trois plates-formes de coordination à Haïti : le Groupe restreint, présidé par le Représentant spécial du Secrétaire général, qui est principalement un groupe politique; le Comité exécutif des partenaires techniques et financiers, composé de 10 principaux partenaires, coordonné par le Coordonnateur résident, et le Groupe élargi des partenaires techniques et financiers. | UN | ويوجد حاليا في هايتي ثلاثة منتديات للتنسيق هي: الفريق الأساسي، الذي يرأسه الممثل الخاص للأمين العام والذي هو أساسا فريق سياسي؛ واللجنة التنفيذية للشركاء التقنيين والماليين، التي تتكوّن من 10 شركاء رئيسيين وينسق أنشطتها المنسق المقيم؛ ومجموعة موسعة من الشركاء التقنيين والماليين. |
:: L'organisation chaque année de campagnes de sensibilisation sur toute l'étendue du territoire national et principalement dans les communes à faibles taux de scolarisation des filles avec l'appui des partenaires techniques et financiers du secteur enseignement | UN | - تنظيم معسكرات سنوية للتوعية بجميع أرجاء البلد، وأساسا في الكوميونات التي حققت معدلات ضعيفة في تعليم الفتيات، وذلك بدعم من الشركاء التقنيين والماليين في قطاع التعليم؛ |
Ces dernières, appuyées par les partenaires techniques et financiers (OIM, UNHCR, IGAD, UA, etc.), ont surtout porté sur des activités de sensibilisation et de formation. | UN | وقد تناولت بالخصوص هذه التدابير المدعومة من الشركاء التقنيين والماليين (المنظمة العالمية للهجرة، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والهيئة الحكومية الدولية المعنيّة بالتنمية، والاتحاد الأفريقي ... |
653 paramédicaux ont été mis sous contrat grâce à l'appui financier des partenaires techniques et financiers (UNICEF, UNFPA et Fonds RSS-GAVI). | UN | توظيف 653 مساعداً طبياً بعقود بفضل الدعم المالي المقدم من الشركاء التقنيين والماليين (اليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق تعزيز النظام الصحي/التحالف العالمي من أجل اللقاحات والتمنيع). |
67. Par ailleurs, il convient d'indiquer que l'appui des partenaires techniques et financiers dans le domaine de la réalisation et de l'équipement des infrastructures scolaires a beaucoup contribué à l'augmentation du taux de scolarisation et à l'amélioration de la qualité de l'enseignement. | UN | 67- ويجدر بالإشارة أيضاً إلى أن الدعم المقدم من الشركاء التقنيين والماليين لتوفير الهياكل الأساسية للمدارس وتزويدها بالمعدات اللازمة قد ساهم بدرجة كبيرة في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس والارتقاء بجودة التعليم. |
Un engagement national fort et l'appui coordonné des partenaires techniques et financiers avaient permis de mobiliser les moyens nécessaires à la mise en œuvre du plan national stratégique 2002-2006 et d'un plan d'action pour l'accès universel aux antirétroviraux (2004). | UN | وقد مكن التزام وطني قوي ودعم منسق من الشركاء التقنيين والماليين من تعبئة الموارد لتنفيذ خطة استراتيجية وطنية 2002-2006 وخطة عمل من أجل تعميم إمكانية الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة (2004). |
53. Au titre de la recommandation 71.30, la Guinée a mis en place trois importants projets au sein du MASPFE avec l'appui des partenaires techniques et financiers (UNICEF, UNFPA, et le PNUD). | UN | 53- فيما يتعلق بالتوصية 71-30، وضعت غينيا ثلاثة مشاريع هامة داخل وزارة العمل الاجتماعي والنهوض بالمرأة والطفل، بدعم من الشركاء التقنيين والماليين (منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي). |