Au cours de leur réunion, les experts ont analysé en détail les programmes d'établissement de liens d'un certain nombre de sociétés transnationales. | UN | وخلال الاجتماع حلل الخبراء بالتفصيل برامج الربط لدى عدد من الشركات عبر الوطنية. |
12. Les réseaux mondiaux de sociétés transnationales donnent un autre indice de l'importance des investissements étrangers directs. | UN | ٢١ - تقيم الشبكات العالمية من الشركات عبر الوطنية دليلا آخر على أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Depuis 1989, le PSDC a formé 60 000 travailleurs de STN et de PME. | UN | ودرب المركز بالفعل 000 60 عامل من الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم منذ عام 1989. |
On attend donc des STN qu'elles respectent les lois fiscales du pays d'accueil et s'acquittent de bonne foi de leurs obligations en matière d'impôt. | UN | وبالتالي يُتوقع من الشركات عبر الوطنية أن تمتثل للقوانين الضريبية للبلدان وأن تفي بالتزاماتها الضريبية بحُسن نية. |
Il fallait encourager leur expansion grâce à l'établissement de liens avec les sociétés transnationales, la présence de PME dynamiques pouvant à son tour beaucoup contribuer à attirer les investissements de ces sociétés. | UN | ويمكن أن يتحقق نمو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق روابط مع الشركات عبر الوطنية، كما أن وجود مؤسسات قوية صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية كان بدوره أحد العوامل الهامة لاجتذاب الاستثمار من الشركات عبر الوطنية. |
Étude sur le devoir des États de protéger les peuples autochtones touchés par les activités de sociétés multinationales et d'autres entreprises commerciales | UN | دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية |
Le fait d'appartenir au réseau d'une transnationale permet de développer un vaste éventail de compétences et d'établir, de renforcer et d'approfondir les compétences et capacités locales dans le domaine industriel. | UN | ومن الممكن تطوير قدرات واسعة النطاق واستحداث وبناء وتعميق القدرات والمهارات الصناعية المحلية من خلال الانضمام إلى شبكة من الشركات عبر الوطنية. |
22. Indissociable des graves problèmes de droits de l'homme que posent les pratiques de dumping, il existe une domination du marché par une poignée de grandes sociétés transnationales. | UN | 22- وترتبط بالتحديات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تفرضها ممارسات الإغراق هيمنة عدد قليل من الشركات عبر الوطنية على السوق. |
Qui plus est, la plupart des pays en développement et autres pays attirent moins de sociétés transnationales et d'investissements étrangers directs que les pays développés. | UN | غير أن معظم البلدان النامية والبلدان اﻷخرى تجتذب أعدادا أقل من الشركات عبر الوطنية ورأسمالا أجنبيا مباشرا أقل من البلدان المتقدمة. |
La crise financière est susceptible d'amoindrir tant la capacité que l'intérêt d'un certain nombre de sociétés transnationales asiatiques à réaliser des investissements directs à l'étranger — aussi bien à l'intérieur de la région qu'ailleurs. | UN | ومن المتوقع أن تحد اﻷزمة المالية مما يملكه عدد من الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية من قدرات وحوافز على صعيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، داخل المنطقة وفي أنحاء أخرى على حد سواء. |
Dans le même temps, un certain nombre de sociétés transnationales établies en Europe et en Amérique du Nord ont restructuré leurs opérations en Asie et acheté des actifs de sociétés dans certains pays asiatiques, tirant parti de la baisse des prix et de taux de change favorables. | UN | وفي الوقت نفسه، يضطلع عدد من الشركات عبر الوطنية التي تقع مقارها في أوروبا وأمريكا الشمالية بإعادة تشكيل عملياتها اﻵسيوية وشراء أصول شركات في نفس هذه البلدان، منتهزة فرصة الانخفاض في أسعار أصول الشركات وأسعار الصرف المؤاتية. |
L'information communiquée aux pays développés au sujet des obstacles aux exportations de services provient essentiellement de sociétés transnationales qui ont à appliquer la réglementation de nombreux pays. | UN | ومعظم المعلومات الموفرة للبلدان المتقدمة بشأن هذه الحواجز تنشأ من الشركات عبر الوطنية التي تتعامل مع لوائح عدد كبير من البلدان. |
On citera à titre d’exemple le marché du café où 70 % des échanges sont contrôlés par quatre compagnies internationales, ou certains marchés de fruits et légumes transformés que domine un petit nombre de sociétés transnationales. | UN | ومن أمثلة ذلك سوق البن الذي تتعامل أربع شركات دولية في ٧٠ في المائة من تجارته، أو بعض أسواق الفواكه أو الخضروات المجهزة التي يسيطر عليها عدد صغير من الشركات عبر الوطنية. |
13. Un nombre croissant de STN de pays en développement ont récemment démarré des activités de RD à l'étranger. | UN | 13- أقام مؤخراً عدد متزايد من الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية نشاطات بحث وتطوير في الخارج. |
Un certain nombre de STN se sont engagées à aider leurs partenaires de la chaîne d'approvisionnement à renforcer leurs capacités dans divers domaines. | UN | وقد التزم عدد من الشركات عبر الوطنية بمساعدة الشركاء في شبكات التوريد في مجالات مختلفة على تحسين القدرة. |
Un certain nombre de STN fondent leur action sur les politiques appliquées à l'échelle de l'entreprise et sur leurs propres principes plutôt que sur ceux qui sont imposés de l'extérieur. | UN | ويعمل عدد من الشركات عبر الوطنية استناد إلى سياساتها الخاصة المطبقة في كل الشركة ومبادئها المحددة جيدا لا إلى السياسات والمبادئ المفروضة من الخارج. |
Pour une diffusion effective de la technologie provenant des STN, il est essentiel que le secteur compte des entreprises locales compétentes. | UN | ومن أجل النقل الفعال للتكنولوجيا من الشركات عبر الوطنية العاملة في مجال الهياكل الأساسية إلى الصناعة، يُعتبر وجود مؤسسات محلية قادرة أمرا أساسيا. |
Cependant, pour la majorité d'entre elles, la tendance fondamentale restait orientée dans le sens d'un accroissement de la part des STN dans la production, l'emploi et les ventes à l'étranger. | UN | بيد أن الغالبية العظمى من الشركات عبر الوطنية كانت لا تزال ماضيةً في اتجاه أساسي ومستمر نحو توسيع حصة إنتاجها وتوظيفها ومبيعاتها في الخارج. |
Tout en tenant dûment compte du rôle des sociétés transnationales dans le domaine de l'investissement, ils ont souligné qu'il fallait redoubler d'efforts pour garantir que les courants de capitaux émanant notamment de ces sociétés correspondent aux politiques et priorités nationales du pays importateur. | UN | ومع إيلاء الاهتمام اللازم لدور الشركات عبر الوطنية في ميدان الاستثمار، فقد شدد الوزراء على ضرورة متابعة الجهود لضمان اتساق تدفقات رؤوس اﻷموال القادمة - ضمن مصادر أخرى - من الشركات عبر الوطنية مع السياسات واﻷولويات الوطنية للبلد المضيف. |
a) Une étude sur le devoir des États de protéger les peuples autochtones touchés par les activités de sociétés multinationales et d'autres entreprises commerciales (Paimaneh Hasteh) (E/C.19/2012/3); | UN | (أ) دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية (بايمانيه هاستيه) (E/C.19/2012/3)؛ |
Dans le cas d'une société transnationale, le nombre de parties intéressées peut être considérable et le dialogue s'établit donc fréquemment avec des représentants des divers groupes. | UN | إذ يحتمل أن يكون عدد الجهات صاحبة المصلحة في شركة من الشركات عبر الوطنية عدداً ضخماً. ولذلك كثيراً ما يجري الحوار مع جماعات المصالح التي تعتبر ممثلة حقيقية لمصالحها. |
22. Indissociables des graves problèmes de droits de l'homme que posent les pratiques de dumping, il existe une domination du marché exercée par une poignée de grandes sociétés transnationales dans tous les secteurs de la chaîne alimentaire: production, commerce, transformation, commercialisation et distribution au détail (E/CN.4/2004/10). | UN | 22- وترتبط بالتحديات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تفرضها ممارسات الإغراق هيمنة عدد قليل من الشركات عبر الوطنية على السوق. |
les sociétés transnationales ont souvent des revenus maintes fois supérieurs à ceux des gouvernements des pays dans lesquels elles sont implantées. | UN | وتفوق إيرادات الكثير من الشركات عبر الوطنية إيرادات الحكومات في البلدان التي تعمل فيها هذه الشركات. |
12. Quelles mesures ou initiatives peuvent être demandées aux grandes sociétés transnationales pour contribuer à la diversification et à l'industrialisation? | UN | 12- ما المطلوب من الشركات عبر الوطنية الكبرى للمساعدة في التنويع والتصنيع؟ |
les STN du Sud sont de plus en plus nombreuses à étendre leurs réseaux de production et de vente dans le monde entier. | UN | وتقوم المزيد من الشركات عبر الوطنية في الجنوب بتوسيع شبكاتها في مجالي الإنتاج والمبيعات على نطاق العالم. |