D'ici à 2030, 50 % des récifs coralliens du monde souffriraient de pressions thermiques et de blanchiment | UN | بحلول عام 2030: يتوقع أن يتعرض 50 في المائة من الشعاب المرجانية العالمية للإجهاد الحراري وابيضاض المرجان |
Quelque 20 % des mangroves de la côte orientale de l'Arabie saoudite ont été mazoutés, de même que la moitié environ des récifs coralliens. | UN | وتلوث بالنفط ما يقرب من ٢٠ في المائة من شجر المنغروف الموجود على الساحل الشرقي للمملكة العربية السعودية، وتضرر نحو ٥٠ في المائة من الشعاب المرجانية. |
Ces dernières années, elles ont aussi tenté d'ériger des installations permanentes sur le récif Ren'ai, élargissant ainsi leur occupation des récifs. | UN | وفي السنوات الأخيرة، حاولت الفلبين أيضا بناء مرافق دائمة على شعاب راناي المرجانية، لتحتل بذلك مزيدا من الشعاب المرجانية. |
Il faut souligner que l'équipe menant la recherche n'a étudié les récifs que de façon ponctuelle, sélectionnant arbitrairement les sections à étudier et un nombre limité de récifs sur chaque site. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أن فريق المسح لم يقم إلا بزيارة جزء منتقى عشوائيا من الشعاب بالاضافة إلى عدد محدود من الشعاب في كل محطة. اﻵثار الواقعة على اﻷعشاب البحرية والحصائر الطحلبية |
Dans leur totalité, les mers peu profondes des Bahamas représentent l'ensemble le plus important de récifs coralliens et d'autres organismes marins dans la région de l'Atlantique et des Caraïbes. | UN | وتشكل البحار الضحلة مجتمعة في جزر البهاما أكبر مجموعة من الشعاب المرجانية وغيرها من الكائنات العضوية البحرية في منطقة المحيط الأطلسي والبحر الكاريبي. |
De plus, il est désormais largement reconnu que des écosystèmes en bon état, qu'il s'agisse des récifs coralliens, des terres humides, des mangroves ou des terres fertiles, sont un moyen essentiel d'adaptation réussie au changement climatique. | UN | كما أنّه من المسلّم به الآن على نطاق واسع أنّ النظم الإيكولوجية الصحية، التي يمتد نطاقها من الشعاب المرجانية والأراضي الرطبة إلى أشجار المنغروف والأراضي الخصبة، أساسية في التكيّف بنجاح مع تغير المناخ. |
Si les tendances mondiales de l'environnement persistent, on estime que près de 60 % des récifs coralliens disparaîtront dans les 20 à 40 prochaines années, que la moitié des forêts du globe sera détruite et que la désertification et la dégradation des sols menaceront près d'un quart des terres. | UN | وإذا ما استمرت الاتجاهات البيئية العالمية الحالية، فإنه من المقدر أن يضيع زهاء 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم في غضون ما يتراوح بين 20 إلى 40 عاما، وتدمير نصف غابات الكرة الأرضية، وسيهدد التصحر وتدهور الأراضي ربع سطح العالم تقريبا. |
Depuis les années 80, environ 35 % des mangroves ont disparu, 20 % des récifs de coraux ont été détruits et encore 20 % gravement abîmés. | UN | ومنذ حوالي عام 1980، فقد العالم 35 في المائة تقريبا من أشجار المنغروف، بينما تعرض 20 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم إلى الدمار، فضلا عن تدهور 20 في المائة أخرى إلى حد كبير. |
On estime que 30 à 50 % des récifs de Lophelia pertusa des eaux norvégiennes ont disparu du fait de l'impact des chaluts. | UN | ويقدر أن نسبة 30 إلى 50 في المائة من الشعاب المرجانية من نوع لوفيليا بيرتوسا قد أزيلت في المياه النرويجية بسبب الصيد بالشباك الجرافة في قاع البحار. |
Les États-Unis pensent qu'étant donné que la plupart des récifs coralliens dans le monde se trouvent dans les petits États insulaires en développement, une approche pratique de leur protection serait de se pencher sur les principales préoccupations soulevées à la Conférence, comme la diversité biologique, la protection de l'habitat, la protection contre les catastrophes naturelles et les changements climatiques. | UN | وترى الولايات المتحدة أنه، نظرا ﻷن الكثير من الشعاب المرجانية في العالم يقع في الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن اتباع نهج عملي لحمايتها أمر فيه استجابة للشواغل اﻷساسية التي أثيرت في المؤتمر مثل التنوع البيولوجي، وحماية الموئل، والحماية من الكوارث الطبيعية، وتغير المناخ. |
Au cours des 14 derniers mois, 40 à 50 % des récifs de la planète ont subi une décoloration catastrophique, ce chiffre atteignant les 88 % sur le revers de la grande barrière de corail australienne. | UN | وعلى امتداد اﻟ ١٤ شهرا الماضية، يُقدر أن ما بين ٤٠ و ٥٠ في المائة من الشعاب المرجانية في العالم أصيب بتبييض يتراوح بين الشديد إلى المدمر، بما في ذلك ما يزيد عن ٨٨ في المائة من المرجان الشاطئي في الحاجز المرجاني العظيم في استراليا. |
Dans les Caraïbes, plus de 60 % des récifs coralliens sont menacées par les sédiments, la pollution et la surexploitation des ressources halieutiques. | UN | (ط) وفي منطقة البحر الكاريبي، يتهدد أكثر من 60 بالمائة من الشعاب المرجانية من الرسوبيات والتلوث والإفراط في الصيد. |
Malgré ces menaces, seulement 27 % des récifs coralliens du monde sont situés dans des zones marines protégées, dont plus de la moitié en Australie. | UN | 47 - ورغم هذه التهديدات، تقع قرابة 27 في المائة فقط من الشعاب المرجانية في العالم داخل المناطق البحرية المحمية، التي يوجد أكثر من نصفها في استراليا. |
Le programme Action 21 accorde un rang de priorité élevé à la protection des récifs coralliens et des systèmes associés, mais les 2 679 récifs protégés dans le monde ne représentent que 27 % environ du total mondial. | UN | وقد أولى جدول أعمال القرن 21 أولوية عالية لحماية الشعاب المرجانية والنظم المرتبطة بها؛ غير أن هناك ما يقدر بـ 679 2 منطقة من مناطق الشعاب المرجانية المحمية في جميع أنحاء العالم، تشكل حوالي 27 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم. |
Dans d'autres zones de l'Atlantique Nord, la répartition de Lophelia pertusa et de récifs apparentés a peut-être été réduite par les chalutages intensifs. | UN | وقد يكون انتشار هذا النوع من الشعاب المرجانية والأنواع الأخرى المرتبطة به قد انخفضت وتيرته في أجزاء من شمال شرق المحيط الأطلسي بسبب كثافة هذا النوع من الصيد. |
Le Groupe se tient également en contact avec des secteurs industriels dans des régions ayant des écosystèmes de récifs coralliens situés au-delà de la juridiction nationale, tels que l'industrie des câbles sous-marins et l'industrie pétrolière et gazière en mer. | UN | كما تجري الوحدة اتصالات وتقيم تعاونا مع القطاعات الصناعية في المناطق التي تمتلك نظما إيكولوجية من الشعاب المرجانية واقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، مثل صناعة الكابلات البحرية وصناعة النفط والغاز العاملة في المناطق البحرية. |
La Norvège a indiqué que les navires battant son pavillon avaient un devoir général de vigilance lorsqu'ils opéraient à proximité de récifs coralliens connus, et ce afin de protéger les récifs contre les dommages occasionnés par les activités de pêche et de contribuer à une gestion saine des ressources. | UN | وأشارت النرويج إلى أن السفن التي ترفع علمها تتقيد بالواجب العام المتمثل في بذل العناية عندما تعمل بالقرب من الشعاب المرجانية المعروفة لحمايتها من التلف كنتيجة لأنشطة صيد الأسماك والإسهام في الإدارة السليمة للموارد. |
On estime à 1 780 kilomètres carrés (soit près de 0,63 % de la superficie totale de ce type de récifs dans le monde) la superficie qu'il couvrent dans les eaux chaudes, mais on sait peu de choses de leur répartition géographique dans les eaux froides. | UN | وتقدر المساحة التي تغطيها هذه الشعاب في المياه الدافئة بـ 780 1 كيلومترا مربعا، أي حوالي 0.63 في المائة من المساحة الإجمالية لهذا النوع من الشعاب في العالم. غير أنه لا يعرف الكثير عن التوزيع الجغرافي للشعاب المرجانية في المياه الباردة في المكسيك. |
Appuie la participation continue du Programme des Nations Unies pour l'environnement au Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens dans le but de favoriser la conservation et l'exploitation viable des écosystèmes de récifs coralliens, eu égard notamment aux conclusions scientifiques récentes selon lesquelles 60 % de récifs coralliens de la planète pourraient avoir disparus d'ici à 2030; | UN | 3 - يؤيد استمرار مشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية، لتعزيز حفظ واستدامة استخدام النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية، وبالأخص في ضوء النتائج العلمية الأخيرة التي تدل على أنه يمكن فقدان 60 في المائة من الشعاب المرجانية في العالم بحلول عام 2030؛ |
Ils ont également poursuivi la réalisation de programmes concernant les engins de pêche abandonnés, notamment dans les récifs coralliens des îles du Nord-Ouest d'Hawaii, et la fourniture de matériel d'enlèvement et de recyclage des engins de pêche. | UN | وواصلت أيضا تنفيذ برامج لإزالة معدات الصيد المهجورة، بما في ذلك إزالتها من الشعاب المرجانية إلى الشمال الغربي من جزر هاواي، وبرامج عن توفير مرافق للتخلص من هذه المعدات وإعادة تدويرها. |