"من الشفافية في" - Traduction Arabe en Français

    • grande transparence dans
        
    • de transparence dans
        
    • grande transparence des
        
    • la transparence du
        
    • grande transparence en
        
    • grande transparence du
        
    • de transparence en
        
    • la transparence des
        
    • de transparence aux
        
    • la transparence de
        
    • la transparence dans
        
    • transparence accrue dans
        
    • de transparence à
        
    • grande transparence sur
        
    • de transparence au
        
    C'est précisément là-dessus que porte l'appel à une plus grande transparence dans les travaux qu'accomplit le Conseil de sécurité. UN وهذا ما تعنيه الدعوة الى المزيد من الشفافية في طريقـــة عمل المجلس.
    Une plus grande transparence dans le processus de nomination des États Membres au Conseil d'administration est, à nos yeux, également essentielle. UN ويبدو من الضروري أيضا تحقيق المزيد من الشفافية في عملية اختيار الــدول اﻷعضــاء لمجلس الادارة.
    Il importe donc de veiller à instaurer davantage de transparence dans ce domaine et d’élargir aux pays en développement la base des fournisseurs. UN ومن المهم لذلك العمل على تحقيق المزيد من الشفافية في هذا المجال وتوسيع قاعدة الموردين لصالح البلدان النامية.
    Nous demandons davantage de transparence dans le marché international des armes. UN فنحن نطالب بمزيد من الشفافية في سوق الأسلحة التقليدية.
    Il faut une plus grande transparence des marchés financiers tant dans les pays d'origine que dans les pays de destination. UN ويلزم أن يكون هناك مزيد من الشفافية في الأسواق المالية، سواء في بلدان المنشأ أو في بلدان المقصد.
    La stratégie exige la plus grande transparence dans la gestion des vacances de poste et la sélection des candidats. UN وتدعو الاستراتيجية إلى إدارة الحد اﻷقصى من الشفافية في إدارة الشواغر واختيار من يشغلونها.
    Je le félicite également de l'engagement qu'il a pris de revoir tous les contrats d'extraction minière afin de garantir une plus grande transparence dans la gouvernance et la gestion d'un secteur qui est vital pour le pays. UN وأشيد أيضا بالتزامه باستعراض جميع اتفاقات التعدين لضمان مزيد من الشفافية في حوكمة وإدارة قطاع المعادن الحيوي للبلد.
    Il est nécessaire de renforcer la confiance et d'assurer une plus grande transparence dans les activités spatiales; des négociations en vue d'une convention globale contribueront à cet objectif. UN وثمة حاجة إلى بناء الثقة ومزيد من الشفافية في الأنشطة الفضائية؛ ومن شأن إجراء مفاوضات تتناول وضع اتفاقية شاملة أن تساهم في تحقيق هذا الهدف.
    Elle appelle également une plus grande transparence dans ce domaine. UN ويدعو وفد بلده أيضا إلى المزيد من الشفافية في تجهيز التعويضات.
    Des délégations se sont également prononcées en faveur d'une plus grande transparence dans les évaluations de performance. UN وأيدت الوفود أيضا توفير مزيد من الشفافية في استعراض الأداء.
    Il faudrait également faire preuve d'une plus grande transparence dans les informations fournies par les institutions financières internationales afin de renforcer la confiance que placent en elles les pays; UN كما أن تحقيق مزيد من الشفافية في توفير المعلومات من جانب المؤسسات المالية الدولية سيزيد ثقة البلدان فيها؛
    Il renforce les appels à plus de transparence dans le processus de sélection et de nomination des hauts fonctionnaires, lancés par les États Membres, auxquels les inspecteurs souscrivent. UN كما أنه يعزز دعوة الدول الأعضاء إلى الأخذ بمزيد من الشفافية في اختيار وتعيين كبار المديرين، وهو ما يوافق عليه المفتشان.
    Le besoin de transparence dans les travaux du Conseil n'a pas diminué. UN والحاجة إلى المزيد من الشفافية في أعمال المجلس لم تقل.
    Cela est étroitement lié au nombre croissant de demandes en faveur d'une plus grande transparence des activités du Conseil. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتزايد المطالبة بتوخي مزيد من الشفافية في أنشطة المجلس.
    Plusieurs initiatives ont été prises pour accroître la transparence du commerce des armes; c'est notamment le cas du Registre des armes classiques. UN ووجدت مبادرات عديدة لضمان المزيد من الشفافية في تجارة اﻷسلحة، منها سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Un autre intervenant a demandé une plus grande transparence en ce qui concerne les travaux non financés par le budget, qui entraînaient pour le Département d’énormes dépenses. UN وطالب أحد المتكلمين بإيجاد مزيد من الشفافية في مجال التكليفات غير الممولة، التي تنطوي على نفقات باهظة بالنسبة لﻹدارة.
    Ma délégation reste fermement attachée à une plus grande transparence du Conseil. UN ويظل وفدي ملتزما التزاما راسخا بقضية تحقيق المزيد من الشفافية في المجلس.
    Il faut plus de transparence en matière d'armement si nous voulons instaurer des mesures de confiance. UN ويلزم أيضا توفر مزيد من الشفافية في مجال التسلح إن كان لنا أن ننهض بتدابير بناء الثقة.
    Nous souscrivons à l'idée exprimée par de nombreuses délégations qu'il faut accroître la transparence des méthodes de travail du Conseil. UN ونحن نوافق على النقطة التي أثارتها وفود عديدة، وهي وجوب تحقيق مزيد من الشفافية في أساليب عمل مجلس اﻷمن.
    Il a été suggéré en outre de donner plus de transparence aux travaux des comités des sanctions, bien qu'il soit plus approprié, comme on l'a aussi fait observer, que les questions dont ils sont chargés soient examinées en séance privée, vu leur caractère confidentiel. UN واقترح كذلك أن يكون هناك مزيد من الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات، على الرغم من أنه ذكر أنه من اﻷنسب أن تناقش المسائل الحساسة المتعلقة بولايتها في جلسات مغلقة.
    L'examen des mécanismes relatifs aux droits de l'homme doit aboutir à renforcer la transparence de leurs activités. UN ويجب أن يسفر استعراض أجهزة حقوق اﻹنسان عن مزيد من الشفافية في أعمالها.
    Nous nous efforcerons de garantir la transparence dans la gestion de toutes les affaires de l'Etat, tant sur le plan interne que sur le plan international. UN ونحن نود أن يتوافر أكبر قدر ممكن من الشفافية في عملية الحكم بكاملها في الشؤون الداخلية والدولية على السواء.
    Nous nous félicitons de la poursuite de la tendance en faveur d'une transparence accrue dans les travaux du Conseil et nous prenons note avec satisfaction de l'ouverture croissante du Conseil. UN ونشيد بالاتجاه المتواصل صوب تحقيق المزيد من الشفافية في أعمال المجلس. ونلاحظ مع التقدير الانفتاح المتزايد في المجلس.
    Je bâtirai une nouvelle ère de transparence à Washington. Open Subtitles سابني الأن عهداً جديداً من الشفافية في واشنطن
    Une plus grande transparence sur les marchés des transports est également indispensable. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضاً تحقيق مزيد من الشفافية في أسواق النقل.
    L'enquête a incité le Haut-Commissaire à demander une meilleure communication interne, davantage de transparence au niveau des cadres dirigeants et des améliorations dans les processus de nomination, d'affectation et de promotion. UN وحثّت الدراسة المفوض السامي على الدعوة إلى زيادة تحسين الاتصال الداخلي، وإلى مزيد من الشفافية في الإدارة العليا، وإلى إدخال تحسينات على النظم الحالية للتعيينات والترقيات وإسناد المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus