"من الشمال والجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • du Nord et du Sud
        
    • du Nord que du Sud
        
    • du Nord comme du Sud
        
    • Nord comme au Sud
        
    • Nord et Sud
        
    • du Sud et ONG du Nord
        
    • le nord que dans le sud
        
    Les nations développées et en développement du Nord et du Sud travaillent côte à côte dans le cadre du Code. UN وتعمل الدول المتقدمة النمو والنامية من الشمال والجنوب متكاتفة بشأن المدونة.
    Mais, pour que les négociations de Doha sur le développement aboutissent, les pays du Nord et du Sud devront se montrer plus souples et plus réalistes. UN ومع هذا، فإن نجاح مفاوضات الدوحة المتعلقة بالتنمية يتطلب مزيدا من المرونة والواقعية من كل من الشمال والجنوب.
    Le projet vise à répondre aux préoccupations de nombreux États Membres du Nord et du Sud. UN يستهدف هذا المشــــروع الاستجابــــة لشواغل العديد من الدول اﻷعضاء، من الشمال والجنوب.
    Il existe également un groupe consultatif technique. Le Fonds s'emploie en outre à inciter ONG et instituts de recherche tant du Nord que du Sud à apporter leur participation. UN ويوجد كذلك فريق استشاري فني، وتبذل جهود حاليا لإشراك المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث من الشمال والجنوب.
    De nombreux fichiers incluent déjà des experts du Nord comme du Sud. UN ويتضمن العديد من القوائم الموجودة بالفعل أعضاء من الشمال والجنوب.
    Il fallait assurer un meilleur équilibre dans la représentation des grands groupes du Nord et du Sud. UN كما ذُكر أنه يلزم تحسين التوازن في تمثيل المجموعات الرئيسية من الشمال والجنوب.
    Plusieurs pays, du Nord et du Sud, nous soutiennent déjà; d'autres envisagent de le faire prochainement. UN والعديد من البلدان في كل من الشمال والجنوب تؤيدنا بالفعل، بينما تخطط بلدان أخرى لفعل ذلك قريبا.
    Elle représente bien plus que la somme des ambitions de ses États Membres et n'est pas à une simple collection de pays du Nord et du Sud. UN فهي أكبر من كل طموحات تلك الدول، وليست مجرَّد تجمُّع لبلدان من الشمال والجنوب.
    Des Assemblées législatives ont été constituées pour les États du Nord et du Sud. UN جرى تشكيل المجالس التشريعية للولايات في كل من الشمال والجنوب.
    Des Assemblées législatives ont été constituées pour les États du Nord et du Sud. UN جرى تشكيل المجالس التشريعية للولايات في كل من الشمال والجنوب.
    Vous pouvez vaincre les envahisseurs, à l'est, et les prétendants du Nord et du Sud. Open Subtitles يمكنك هزيمة الغزاة من الشرق والمتقدمين من الشمال والجنوب.
    L'attaque perse viendra à la fois du Nord et du Sud. Open Subtitles الهجوم الفارسيّ سيأتي من الشمال والجنوب.
    Il s'agit clairement d'un domaine où les principaux protagonistes commerciaux, industriels, financiers et technologiques du Nord et du Sud sont peut-être mieux placés pour apporter des contributions pouvant être mises en pratique. UN ومن الواضح أن ذلك مجال ربما يكون قادة التجارة والصناعة والمال والتكنولوجيا من الشمال والجنوب أقدر فيه على تقديم مدخلات تنفيذية.
    Notre délégation veut croire que les efforts concertés de tous les partenaires du Nord et du Sud nous permettront de faire face aux défis comme aux menaces qui se font jour actuellement dans le monde et de favoriser le progrès et la prospérité de notre planète. UN وأعرب هنا عن ثقة وفدي بأن تتيح لنا الجهود المتضافرة التي يبذلها جميع الشركاء من الشمال والجنوب مواجهة التحديات والتهديدات العالمية الناشئة في هذا القرن، والمزيد من إحراز التقدم والازدهار في كوكبنا.
    La décision d'un défilé conjoint des athlètes du Nord et du Sud aux Jeux olympiques de Sydney est un reflet d'une aspiration à la réconciliation. UN ويعبر القرار الذي اتخذ بأن يسير الرياضيون من الشمال والجنوب جنبا إلى جنب في دورة الألعاب الأولمبية بسيدني عن الرغبة في المصالحة.
    Les équipes d’évaluation, dirigées par des personnes faisant autorité dans leur domaine, comprenaient des consultants de pays du Nord et du Sud connaissant parfaitement les problèmes de développement à examiner et ayant les compétences voulues en fait de techniques d’évaluation. UN وتضم أفرقة التقييم، التي يرأسها أفراد بارزون في ميادينهم، استشاريون من الشمال والجنوب على دراية كاملة بالقضايا اﻹنمائية محل الدراسة وعلم قدير بتقنيات التقييم.
    Ma délégation estime qu'un accroissement du nombre des sièges au Conseil de sécurité devrait se faire d'une façon équilibrée, portant à la fois sur les sièges permanents et les sièges non permanents, ce qui pourrait permettre l'accès de nouveaux membres autant du Nord que du Sud. UN ويرى وفدي أن زيادة عدد المقاعد في مجلس اﻷمن من الخليق أن تتم بطريقة متوازنة بما في ذلك المقاعد الدائمة وغير الدائمة، مما يتيح المجال لانضمام أعضاء جدد من الشمال والجنوب على السواء.
    Le Gouvernement luxembourgeois est favorable à un élargissement équilibré qui verrait entrer au Conseil de nouveaux membres, permanents et non permanents, tant du Nord que du Sud. UN وتؤيــد حكومتــي إجراء زيادة متوازنة تنطوي على ضم أعضاء دائميــن وغير دائمين الى المجلس من الشمال والجنوب علــى حد سواء.
    C'est sans doute pourquoi la majorité des parlementaires, du Nord comme du Sud, constatent que les principes du développement durable ont été acceptés mais pas assimilés. UN ولا شك في أن ذلك هو السبب الذي جعل معظم أعضاء البرلمانات من الشمال والجنوب على حد سواء يذكرون أن مبادئ التنمية المستدامة قد سُلم بها ولكنها لم يجر تبنيها بشكل كامل.
    Au Nord comme au Sud, les sans-abri, la maladie et la dégradation sociale sous toutes ses formes sont autant de problèmes qui ont acquis un caractère permanent. UN وقد تأصلت في كل من الشمال والجنوب مشاكل التشرد والمرض وجميع أنواع الانحطاط الاجتماعي.
    Un processus coopératif, Nord et Sud travaillant à un programme convergent qui repose sur le partage des responsabilités et un véritable partenariat; UN :: عملية تعاونية يعمل في إطارها كل من الشمال والجنوب وفقاً لجدول أعمال متقارب يقوم على تقاسم المسؤولية والشراكة الحقيقية.
    e) ONG du Sud et ONG du Nord. UN )ﻫ( المنظمات غير الحكومية من الشمال والجنوب.
    Cette aliénation politique est particulièrement préoccupante chez les Pachtounes aussi bien dans le nord que dans le sud. UN ويعد هذا الإحساس بالإقصاء من العملية السياسية مصدر قلق خاص في أوساط البشتون في كل من الشمال والجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus