Vous avez trop de patients, et moi pas assez de patience pour discuter potins avec le Dr Gros Sein. | Open Subtitles | لديك الكثير من المرضى وانا لدي القليل من الصبر لثرثرتك مع طبيب الصدور فى الرواق |
Tous les intéressés doivent manifester beaucoup de patience. | UN | ويلزم أن تبدي جميع الأطراف المعنية كثيراً من الصبر. |
Pour atteindre cet objectif, toutes les parties en cause devront faire preuve d'un niveau élevé de patience et de ténacité. | UN | 10 - لا شك في أن تحقيق ذلك الهدف يتطلب من كل المعنيين قدراً كبيراً من الصبر والثبات. |
Notre objectif commun n'est pas hors de portée, mais il faudra que nous fassions preuve de plus de patience et de persévérance encore. | UN | وهدفنا المشترك هذا ليس بعيداً عن المتناول ولكنه يتطلب مزيداً من الصبر والمثابرة. |
L'intervenant conseille donc aux délégués de faire preuve de patience et de calme et demande au Président de suggérer la manière appropriée de procéder. | UN | ولذلك فقد دعا إلى التحلي بالمزيد من الصبر والهدوء ودعا رئيس اللجنة إلى اقتراح وسيلة ملائمة للمضي قدما. |
La délégation ougandaise n'ignore pas qu'il faudra beaucoup de patience, de souplesse et d'esprit de compromis pour arrêter une définition du terrorisme. | UN | وأضاف أن وفده يدرك تماما أن مهمة الاتفاق على تعريف ستتطلب كثيرا من الصبر والمرونة والحلول الوسط. |
Ces objectifs n'étaient pas alors hors de portée, mais il semblait qu'il fallait davantage de patience et d'obstination. | UN | ولم يكن هذا المسعى بعيد المنال في ذلك الحين لكنه يتطلب حسب ما يبدو مزيداً من الصبر والمثابرة. |
Cela nécessite beaucoup de travail et de patience, mais c'est possible. | UN | وهي تقتضي عملا دؤوبا وقدرا كبيرا من الصبر ولكنها مسألة ممكن تحقيقها. |
J'espère que nous puiserons dans l'esprit de conciliation et le succès que nous avons apparemment obtenu pour trouver un peu de patience. | UN | ويحدوني الأمل أن تعمل روح التوفيق والنجاح الظاهر الذي أحرزناه على أن تلهمنا قليلا من الصبر. |
Il a fallu des sommes de patience et des négociations marathons pour arriver à un texte de consensus. | UN | واستلزم اﻷمر قدراً كبيراً من الصبر والمفاوضات المطولة للتوصل إلى نص توافقي. |
Elle mérite donc d'être étudiée de façon globale avec beaucoup de patience et de sagesse. | UN | وهكذا فهي تستحق أن تكون موضع مداولة بطريقة شاملة وبقدر كبير من الصبر والحكمة. |
À cet égard, nous avons constaté, Monsieur le Président, que vous avez suffisamment fait preuve de patience et nous pouvons en témoigner. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظنا، يا سيادة الرئيس أنكم أظهرتم من الصبر ما يكفي ونحن شهود على ذلك. |
Les méthodes traditionnelles de tournage et un peu de patience ont permis de révéler les créatures cachées de Kaziranga. | Open Subtitles | طريقة تصوير تقليديّة والقليل من الصبر قد ساعدت في الكشف عن مخلوقات كازيرانجا الخفيّة |
Un peu de patience, s'il vous plaît. Les enfants. | Open Subtitles | مهلاٌ ، قليلٌ من الصبر من فضلكم ، يا أطفال ؟ |
D'après mon expérience, avec un peu de patience, le monde finit par dévoiler le bon moyen d'action. | Open Subtitles | خبرتي تقول مع القليل من الصبر فان الأمور ستؤول إلى مسارها الصحيح |
Dans ce pays personne n'a de patience. | Open Subtitles | لا أحد في هذا البلد يمتلكُ القليل من الصبر |
Les nominées ce soir ont aussi beaucoup de patience en attendant leur prix. | Open Subtitles | والمرشحين اليوم عندهم الكثير من الصبر لكى يصبروا على جوائزهم |
Mais beaucoup de scotch et un peu de patience, ça change tout. | Open Subtitles | بالكثير من الشريط اللاصق و قليل من الصبر يصنعوا فارقا كبيرا |
Tu as eu une double dose de lèvres, et moi, je suis à bout de patience. | Open Subtitles | لديك نظام مزدوج للتحدث وأنا لدي كمية صغيرة من الصبر |
Préparer du poison exige sûrement de la patience. | Open Subtitles | أنا متأكد أن صنع السم يتطلب قدرا كبيرا من الصبر |
Pas si patiente que ça... | Open Subtitles | ربما لا يوجد هذا القدر من الصبر |
J'ai l'impression qu'il n'est pas très patient. | Open Subtitles | لدي انطباع أنه لا يملك مايكفي من الصبر |