On attend la participation d'environ 50 journalistes européens, membres de la presse britannique ou de médias étrangers ayant un bureau à Londres. | UN | ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٥٠ صحفيا من الصحافة البريطانية ومن وسائط اﻹعلام اﻷجنبية التي تعمل في لندن ومن أوروبا. |
La télévision et une partie de la presse contribuent aussi à une prise de conscience grandissante des droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | ويسهم التلفزيون وجانب من الصحافة أيضاً في زيادة الوعي بالحقوق الواردة في مختلف الصكوك المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Le procureur spécial chargé des infractions contre les journalistes et les travailleurs a reçu 89 plaintes de la presse depuis juin 2001. | UN | وتلقى المدعي الخاص المعني بالجرائم ضد الصحفيين والعمال، والتابع للمدعي العام 89 شكوى من الصحافة منذ حزيران/يونيه 2001. |
Le CIEPRODH fait état de 230 cas connus par la presse. | UN | كما أعلن CIEPRODH عن ٠٣٢ حالة معروفة من الصحافة. |
Néanmoins, l'importance de cette nouvelle forme de journalisme ne peut être sous-estimée. | UN | بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها. |
Les extraits de presse ci-après attestent les massacres perpétrés de sang-froid par les Chypriotes grecs : | UN | وتشهد المقتطفات التالية من الصحافة العالمية على المذابح الوحشية التي اقترفها القبارصة اليونانيون: |
Parvenir à un équilibre entre éthique professionnelle et prise de positions claires est un élément constitutif de la presse et de la liberté de la presse. | UN | فالشدّ بيـن أخلاقيات المهنـة وبيـن اتخـاذ المواقـف الواضحـة جـزء لا يتجزأ من الصحافة وحريتها. |
L'Ouzbékistan compte au total 1 069 médias, dont 931 titres de la presse écrite, 4 agences d'information, 78 médias électroniques et 56 sites Web. | UN | منها 931 عنواناً من الصحافة المكتوبة و4 وكالات أنباء و78 واسطة إعلامية إلكترونية و56 موقعاً على شبكة الإنترنت. |
Pour faire court, c'est une année d'élection. Il a peur de la presse. | Open Subtitles | الملخص، إنه عام الإنتخابات، وهو خائف من الصحافة |
J'ai bossé, j'ai trouvé l'argent, je m'occupe de la presse. | Open Subtitles | لقد اديت العمل , لقد استحقيت المال وانا الذي سانال حقي من الصحافة |
Pas de question gênante de la presse. C'est un win-win. | Open Subtitles | لا أسئلة مُحرجة من الصحافة انها صفقة رابحة للطرفين |
Comme je l'ai dit à vos parents, l'école vous protègera de la presse et des curieux. | Open Subtitles | وكما أخبرت آبائكن المدرسة ستحميكن من الصحافة والفضوليين |
Vous voulez que je trahisse la liberté de la presse? | Open Subtitles | تريد مني أن أخطوا على الحرية من الصحافة كخدمة؟ |
donnez-moi une seconde. J'invite quelques amis à venir ici pendant que je me cache de la presse. | Open Subtitles | سأدعو بعض الأصدقاء فيما أختبئ من الصحافة. |
Mesdames et messieurs, nous venons d'arriver à notre destination, les membres de la presse, veuillez rester à bord jusqu'à nouvel ordre. | Open Subtitles | سيداتي سادتي وصلنا إلى وجهتنا ونطلب من الأعضاء من الصحافة البقاء حتى إشعار لاحق |
Ces allégations, reprises régulièrement par la presse locale et par la presse internationale, commencent à prendre les dimensions d'une véritable campagne. | UN | وهذه اﻹدعاءات تناقشها بانتظام كل من الصحافة المحلية والدولية، وبدأت تأخذ أبعاد الحملة. |
On croirait que dans la ville de l'industrie automobile je serais soutenu par la presse. | Open Subtitles | إذا كنت تظن أن المدينة شيدت بواسطة صناعات السيارات، لوجدت معاملة عادلة من الصحافة. |
Toujours pour la même période, le Centre d'information, d'étude et de promotion des droits de l'homme dénombre 33 cas connus par la presse. | UN | وسجل CIEPRODH في ذات الفترة ٣٣ حالة معروفة من الصحافة. |
C'est le genre de journalisme dont le magazine a besoin. | Open Subtitles | هذا هو النوع من الصحافة نحتاجه في المجلة |
Je veux que le communiqué de presse sorte aujourd'hui que la FCC a bloqué le rachat d'Apex radio, ok? | Open Subtitles | أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس |
Excusez-moi, mais je ne trouve pas mes preuves dans la presse populaire. | Open Subtitles | سامحني لكن أنا لا احصل على أدلتي من الصحافة العامة |
Nous appelons des éditions Empirical, et nous avons de très bonnes nouvelles pour vous. | Open Subtitles | نحن نتصل من الصحافة التجريبية ولدينا أخبار جيدة من أجلكِ |