"من الصحافة" - Traduction Arabe en Français

    • de la presse
        
    • par la presse
        
    • de journalisme
        
    • de presse
        
    • journalistes
        
    • dans la presse
        
    • des éditions
        
    On attend la participation d'environ 50 journalistes européens, membres de la presse britannique ou de médias étrangers ayant un bureau à Londres. UN ومن المنتظر أن يحضر حوالي ٥٠ صحفيا من الصحافة البريطانية ومن وسائط اﻹعلام اﻷجنبية التي تعمل في لندن ومن أوروبا.
    La télévision et une partie de la presse contribuent aussi à une prise de conscience grandissante des droits énoncés dans les divers instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويسهم التلفزيون وجانب من الصحافة أيضاً في زيادة الوعي بالحقوق الواردة في مختلف الصكوك المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le procureur spécial chargé des infractions contre les journalistes et les travailleurs a reçu 89 plaintes de la presse depuis juin 2001. UN وتلقى المدعي الخاص المعني بالجرائم ضد الصحفيين والعمال، والتابع للمدعي العام 89 شكوى من الصحافة منذ حزيران/يونيه 2001.
    Le CIEPRODH fait état de 230 cas connus par la presse. UN كما أعلن CIEPRODH عن ٠٣٢ حالة معروفة من الصحافة.
    Néanmoins, l'importance de cette nouvelle forme de journalisme ne peut être sous-estimée. UN بيد أن أهمية هذا الشكل الجديد من الصحافة لا يستهان بها.
    Les extraits de presse ci-après attestent les massacres perpétrés de sang-froid par les Chypriotes grecs : UN وتشهد المقتطفات التالية من الصحافة العالمية على المذابح الوحشية التي اقترفها القبارصة اليونانيون:
    Parvenir à un équilibre entre éthique professionnelle et prise de positions claires est un élément constitutif de la presse et de la liberté de la presse. UN فالشدّ بيـن أخلاقيات المهنـة وبيـن اتخـاذ المواقـف الواضحـة جـزء لا يتجزأ من الصحافة وحريتها.
    L'Ouzbékistan compte au total 1 069 médias, dont 931 titres de la presse écrite, 4 agences d'information, 78 médias électroniques et 56 sites Web. UN منها 931 عنواناً من الصحافة المكتوبة و4 وكالات أنباء و78 واسطة إعلامية إلكترونية و56 موقعاً على شبكة الإنترنت.
    Pour faire court, c'est une année d'élection. Il a peur de la presse. Open Subtitles الملخص، إنه عام الإنتخابات، وهو خائف من الصحافة
    J'ai bossé, j'ai trouvé l'argent, je m'occupe de la presse. Open Subtitles لقد اديت العمل , لقد استحقيت المال وانا الذي سانال حقي من الصحافة
    Pas de question gênante de la presse. C'est un win-win. Open Subtitles لا أسئلة مُحرجة من الصحافة انها صفقة رابحة للطرفين
    Comme je l'ai dit à vos parents, l'école vous protègera de la presse et des curieux. Open Subtitles وكما أخبرت آبائكن المدرسة ستحميكن من الصحافة والفضوليين
    Vous voulez que je trahisse la liberté de la presse? Open Subtitles تريد مني أن أخطوا على الحرية من الصحافة كخدمة؟
    donnez-moi une seconde. J'invite quelques amis à venir ici pendant que je me cache de la presse. Open Subtitles سأدعو بعض الأصدقاء فيما أختبئ من الصحافة.
    Mesdames et messieurs, nous venons d'arriver à notre destination, les membres de la presse, veuillez rester à bord jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles سيداتي سادتي وصلنا إلى وجهتنا ونطلب من الأعضاء من الصحافة البقاء حتى إشعار لاحق
    Ces allégations, reprises régulièrement par la presse locale et par la presse internationale, commencent à prendre les dimensions d'une véritable campagne. UN وهذه اﻹدعاءات تناقشها بانتظام كل من الصحافة المحلية والدولية، وبدأت تأخذ أبعاد الحملة.
    On croirait que dans la ville de l'industrie automobile je serais soutenu par la presse. Open Subtitles إذا كنت تظن أن المدينة شيدت بواسطة صناعات السيارات، لوجدت معاملة عادلة من الصحافة.
    Toujours pour la même période, le Centre d'information, d'étude et de promotion des droits de l'homme dénombre 33 cas connus par la presse. UN وسجل CIEPRODH في ذات الفترة ٣٣ حالة معروفة من الصحافة.
    C'est le genre de journalisme dont le magazine a besoin. Open Subtitles هذا هو النوع من الصحافة نحتاجه في المجلة
    Je veux que le communiqué de presse sorte aujourd'hui que la FCC a bloqué le rachat d'Apex radio, ok? Open Subtitles أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس
    Excusez-moi, mais je ne trouve pas mes preuves dans la presse populaire. Open Subtitles سامحني لكن أنا لا احصل على أدلتي من الصحافة العامة
    Nous appelons des éditions Empirical, et nous avons de très bonnes nouvelles pour vous. Open Subtitles نحن نتصل من الصحافة التجريبية ولدينا أخبار جيدة من أجلكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus