"من الصعب الحصول على" - Traduction Arabe en Français

    • il est difficile d'obtenir
        
    • difficile d'obtenir des
        
    • 'il était difficile d'obtenir
        
    • Dur d'avoir
        
    • difficile de
        
    • difficiles à obtenir
        
    • 'il soit difficile d'obtenir
        
    • est difficile d'avoir
        
    • du mal à
        
    • 'il serait difficile d'obtenir
        
    Plus important encore, il est difficile d'obtenir une juste idée des violations du Règlement européen concernant les transferts de déchets. UN والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات.
    Plus important encore, il est difficile d'obtenir une juste idée des violations du Règlement européen concernant les transferts de déchets. UN والأهم من ذلك أنه يجعل من الصعب الحصول على صورة واضحة عن انتهاكات لائحة شحن النفايات.
    Bien qu'il soit difficile d'obtenir des chiffres fiables, rien n'indique que la situation des femmes et des filles déplacées s'est améliorée. UN ورغم أن من الصعب الحصول على أرقام موثوق بها، فليس ثمة ما يشير إلى تحسن وضع النساء والفتيات المشردات.
    Pour toutes ces raisons, il était difficile d'obtenir une vision complète des incidences de l'ajustement sur la pauvreté et il fallait donc se garder de trop généraliser. UN وهذه التعقيدات تجعل من الصعب الحصول على صورة كاملة لكيفية تأثير التكيف على الفقر وتحذر بالتأكيد من اﻹفراط في التعميم.
    C'est Dur d'avoir un chiffre exact avec leurs signatures thermiques si rapprochées. Open Subtitles من الصعب الحصول على عدد دقيق مع حرارت أجسامهم فهم قريبين من بعضهم البعض
    Eh bien, c'est difficile de connaître quelqu'un qui refuse de parler... Open Subtitles حسنا، انه من الصعب الحصول على صديق يرفض الكلام
    Or comme cela a déjà été indiqué, en raison de la nature criminelle des faits, ces statistiques sont difficiles à obtenir. UN وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية.
    79. il est difficile d'obtenir une estimation fiable du nombre de chrétiens en Iran. UN المسيحيون 79- من الصعب الحصول على تقدير يعتد به لعدد المسيحيين في إيران.
    il est difficile d'obtenir une condamnation si la crédibilité de la victime est en cause; UN من الصعب الحصول على إدانة إذا كانت مصداقية الضحية موضع الشك؛
    il est difficile d'obtenir des statistiques précises sur le nombre de cas dans lesquels des violences sexuelles sont commises chaque année. UN من الصعب الحصول على إحصائيات دقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي التي تقع كل سنة.
    Toutefois, les intéressés ont expliqué au Représentant que, dans la pratique, il est difficile d'obtenir un crédit et que les montants en sont trop limités. UN بيد أن اﻷشخاص الذين كانوا مشردين سابقا ذكروا للممثل أنه من الصعب الحصول على هذه الائتمانات في الواقع، وأن المبالغ محدودة للغاية.
    La situation a bien changé, et il est maintenant difficile d'obtenir des informations vérifiables. UN وقد تغيرت الحالة الآن وأصبح من الصعب الحصول على معلومات مؤكدة.
    Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peutêtre en raison de leur caractère générique et non contraignant. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    Il s'est avéré difficile d'obtenir des réponses de la part des États membres et des institutions sur ces recommandations, peutêtre en raison de leur caractère générique et non contraignant. UN وثبت أن من الصعب الحصول على ردود من الدول الأعضاء والوكالات بشأن هذه التوصيات، ربما بسبب طبيعتها العامة وغير الملزمة.
    En outre, compte tenu de la confidentialité des procédures d'arbitrage, il était difficile d'obtenir suffisamment d'informations sur la manière dont le Règlement était appliqué. UN كما أنه نظرا لسرية قضايا التحكيم يكون من الصعب الحصول على معلومات كافية عن أسلوب تطبيق القواعد.
    Il était difficile d'obtenir des données. UN وكان من الصعب الحصول على البيانات.
    Parce que c'est Dur d'avoir des idées et facile de renoncer. Open Subtitles أعتقد أنه من الصعب الحصول على أفكارٍ ومن السهل التخلى عنها
    Dur d'avoir quelque chose, non, Dr Lecter ? Open Subtitles من الصعب الحصول على أي شيء أليس كذلك يا دكتور ليكتر ؟
    Un bureau de pays a fait savoir qu'il était difficile de dresser ces listes de matériel, qui doivent souvent être établies avec l'assistance du bureau du PNUD. UN وأبلغ أحد المكاتب أن من الصعب الحصول على قوائم المخزون المصدقة وأنه يتحتم إعدادها بمساعدة المكتب.
    La représentante a expliqué que ces informations étaient difficiles à obtenir car les dossiers de police étaient désorganisés. UN وأوضحت الممثلة أن من الصعب الحصول على تلك المعلومات، ﻷنه لا يوجد نمط مترابط لذلك في سجلات الشرطة.
    En ce qui concerne le suivi des progrès réalisés par les domaines de partenariat, le Groupe consultatif du partenariat note que bien qu'il soit difficile d'obtenir des données pertinentes et fiables sur l'utilisation du mercure dans les sites miniers, une augmentation de la surveillance dans plusieurs sites sélectionnés et une extrapolation des données obtenues pourraient améliorer les estimations à l'échelle mondiale; UN (ب) ومن حيث متابعة التقدم في مجال الشراكة، يلاحظ الفريق الاستشاري أنه من الصعب الحصول على بيانات جيدة يعول عليها عن استخدام الزئبق في مواقع التعدين، ويمكن أن تؤدي زيادة رصد عدد مختار من المواقع مع مزيد من الاستقراء للبيانات الناتجة إلى تعزيز التقديرات العالمية؛
    Et c'est difficile d'avoir de l'intimité en pédiatrie. Open Subtitles زائد أنه من الصعب الحصول على الخصوصية على سطح السرير
    Elles ont eu du mal à accéder à l'aide humanitaire et, encore plus, à trouver des moyens de subsistance. UN فقد وجدت النساء في البداية من الصعب الحصول على سلع الإغاثة بل وأصعب من ذلك أن تحصلن على سبل كسب الرزق.
    Elle est certaine qu'il serait difficile d'obtenir des locaux appropriés à un loyer comparable à Genève, mais le Secrétaire général devrait néanmoins poursuivre ses discussions avec les autorités suisses en vue de minimiser les coûts. UN وأضافت قائلة إنها في الوقت الذي هي فيه على يقين بأنه سيكون من الصعب الحصول على أماكن ملائمة بإيجارات مماثلة في جنيف، ينبغي لﻷمين العام، رغم ذلك، أن يواصل المناقشات مع السلطات السويسرية لضمان تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus