"من الصعب جداً" - Traduction Arabe en Français

    • très difficile de
        
    • C'est dur de
        
    • beaucoup de mal
        
    • du mal à
        
    • est difficile de
        
    • c'est tellement dur de
        
    • 'il est très difficile
        
    • 'il était très difficile
        
    • très difficile à
        
    • très difficiles à
        
    • est extrêmement difficile
        
    • très difficile d
        
    • il était extrêmement difficile de
        
    • vraiment dur d'
        
    • C'est si difficile de
        
    Il pourrait donc se révéler très difficile de promouvoir l'investissement et l'emploi tout en affrontant la concurrence de producteurs plus efficaces. UN وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة.
    Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. UN بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل.
    C'est dur de trouver des vêtements sur le thème des livres. Tu l'as dit. Open Subtitles من الصعب جداً إيجاد ملابس بـ موضوع الكتاب حدثني عن ذلك
    Malgré tout, il a beaucoup de mal à faire face aux ravages causés par les forces d'occupation. UN ومع ذلك فإنه من الصعب جداً التصدي للتدمير الذي قامت به قوات الاحتلال.
    J'ai du mal à imaginer une situation où elle lit ça et réagit de manière positive. Open Subtitles سيكون مختلفاً من الصعب جداً علي تخيل الوضع عندما ستقرأ هذا هل يكون لديها رد فعل إيجابي ؟
    C'est difficile de te joindre dans ces montagnes. Open Subtitles يا إلهي , من الصعب جداً الوصول إليك بين كل تلك الجبال
    que c'est tellement dur de te convaincre toi... de tout le monde, que c'est une bonne idée. Open Subtitles بأنه من الصعب جداً اقناعك من بين كل الناس، بأن هذه فكرة سديده
    Eh bien, malheureusement, la condition du corps, il est très difficile de déterminer le moment précis de la mort, cependant, Open Subtitles لسوء الحظ، إن حالة الجثة تجعل من الصعب جداً تحديد ،وقت الوفاة الدقيق ،على أية حال
    Il ajoute que le chaos régnait et que, dans ces conditions, il était très difficile d'appliquer les normes relatives aux droits de l'homme. UN وأضاف أن الفوضى كانت عارمة وأنه من الصعب جداً في هكذا ظروف تطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Selon un avis, au stade actuel, il serait très difficile de déterminer qui serait le conservateur ou l'autorité de supervision. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه سيكون من الصعب جداً في هذه المرحلة تحديد أمين السجل أو الهيئة المشرفة.
    Toutefois, en raison du manque de ressources, il était très difficile de prendre les mesures préconisées pour séparer les prisonniers. UN لكن، وبسبب قلّة الموارد، من الصعب جداً توفير ذلك النوع من المرافق الذي تدعو إليه التوصيات لفصل السجناء.
    C'est dur de voir les soldats de Rome dans un tel lieu. Open Subtitles من الصعب جداً رُؤية الجنود روما في مكان كهذا
    C'est dur de dormir toute seule. Open Subtitles أجد أنه من الصعب جداً النوم لوحدي
    Les PGI sont également lourds à manier, car les utilisateurs ont beaucoup de mal à repérer et corriger les erreurs. UN وذُكر أيضاً أن نظم التخطيط تتسم بطابعها المعقد بما أنه من الصعب جداً على المستخدمين تحديد الأخطاء وتصحيحها.
    Après tout ce qu'on a vécu, j'ai vraiment du mal à te cacher des choses. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً
    Et il est difficile de retrouver les souris. Open Subtitles كما أنه من الصعب جداً تعقُب عائلات الفئران
    Vous savez, c'est tellement dur de trouver une bonne amie. Mais là, ça se passe vraiment bien. Open Subtitles من الصعب جداً العثور على صديقة جيّدة، ولكن هذا يبدو صحيحاً
    Comme dans le cas des conseils municipaux, il est très difficile de rassembler des preuves. UN وكما هو الحال بالنسبة للمجالس المحلية، من الصعب جداً إثبات ذلك.
    Enfin, d'après l'auteur, la mise en cause du tribunal administratif et du Conseil d'État est très difficile à mettre en œuvre en l'absence d'une faute qualifiée lourde. UN وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن من الصعب جداً الطعن في قرارات المحكمة الإدارية ومجلس الدولة في غياب خطأ فادح.
    très difficiles à nettoyer. Je devrai peut-être les repasser à l'acétone. Open Subtitles من الصعب جداً تنظيفها قد أحتاج للعودة إلى الأسيتون
    Elle affirme que compte tenu de leurs faibles moyens financiers il est extrêmement difficile pour un autochtone de lutter contre la présomption de culpabilité dont il est l'objet. UN ويؤكد أن من الصعب جداً على أي من أفراد الشعوب الأصلية، نظراً لانخفاض دخولهم الاقتصادية، أن يردَّ تهمة الذنب عنه.
    Au Kenya par exemple, des mécanismes censés permettre aux ONG de renforcer leur rôle étaient en cours d'établissement, mais il était extrêmement difficile de déterminer s'il en allait effectivement ainsi. UN وعلى الرغم من أنه يجري في كينيا على سبيل المثال إنشاء بعض اﻵليات فإن من الصعب جداً التحقق مما إذا كان ذلك قد يدعم دورها بالفعل.
    Mais c'est vraiment dur d'attendre pour les trouver. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}لكنْ من الصعب جداً انتظار إيجادك لها.
    C'est si difficile de trouver de l'aide. Open Subtitles فإن من الصعب جداً العثور على مساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus