Il pourrait donc se révéler très difficile de promouvoir l'investissement et l'emploi tout en affrontant la concurrence de producteurs plus efficaces. | UN | وقد يكون من الصعب جداً النهوض بالاستثمار والعمالة ورفع اﻹنتاجية في الوقت الذي يجري فيه التنافس مع منتجين أكثر كفاءة. |
Il est toutefois très difficile de savoir ce qui se passe exactement parce que les garçons ne veulent pas en parler, par peur ou par honte. | UN | بيد أنه من الصعب جداً معرفة ما الذي يحدث بالفعل إذ أن الصبيان يرفضون التحدث عن تجاربهم بسبب الخوف أو الخجل. |
C'est dur de trouver des vêtements sur le thème des livres. Tu l'as dit. | Open Subtitles | من الصعب جداً إيجاد ملابس بـ موضوع الكتاب حدثني عن ذلك |
Malgré tout, il a beaucoup de mal à faire face aux ravages causés par les forces d'occupation. | UN | ومع ذلك فإنه من الصعب جداً التصدي للتدمير الذي قامت به قوات الاحتلال. |
J'ai du mal à imaginer une situation où elle lit ça et réagit de manière positive. | Open Subtitles | سيكون مختلفاً من الصعب جداً علي تخيل الوضع عندما ستقرأ هذا هل يكون لديها رد فعل إيجابي ؟ |
C'est difficile de te joindre dans ces montagnes. | Open Subtitles | يا إلهي , من الصعب جداً الوصول إليك بين كل تلك الجبال |
que c'est tellement dur de te convaincre toi... de tout le monde, que c'est une bonne idée. | Open Subtitles | بأنه من الصعب جداً اقناعك من بين كل الناس، بأن هذه فكرة سديده |
Eh bien, malheureusement, la condition du corps, il est très difficile de déterminer le moment précis de la mort, cependant, | Open Subtitles | لسوء الحظ، إن حالة الجثة تجعل من الصعب جداً تحديد ،وقت الوفاة الدقيق ،على أية حال |
Il ajoute que le chaos régnait et que, dans ces conditions, il était très difficile d'appliquer les normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وأضاف أن الفوضى كانت عارمة وأنه من الصعب جداً في هكذا ظروف تطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Selon un avis, au stade actuel, il serait très difficile de déterminer qui serait le conservateur ou l'autorité de supervision. | UN | وذهب أحد الآراء إلى أنه سيكون من الصعب جداً في هذه المرحلة تحديد أمين السجل أو الهيئة المشرفة. |
Toutefois, en raison du manque de ressources, il était très difficile de prendre les mesures préconisées pour séparer les prisonniers. | UN | لكن، وبسبب قلّة الموارد، من الصعب جداً توفير ذلك النوع من المرافق الذي تدعو إليه التوصيات لفصل السجناء. |
C'est dur de voir les soldats de Rome dans un tel lieu. | Open Subtitles | من الصعب جداً رُؤية الجنود روما في مكان كهذا |
C'est dur de dormir toute seule. | Open Subtitles | أجد أنه من الصعب جداً النوم لوحدي |
Les PGI sont également lourds à manier, car les utilisateurs ont beaucoup de mal à repérer et corriger les erreurs. | UN | وذُكر أيضاً أن نظم التخطيط تتسم بطابعها المعقد بما أنه من الصعب جداً على المستخدمين تحديد الأخطاء وتصحيحها. |
Après tout ce qu'on a vécu, j'ai vraiment du mal à te cacher des choses. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به أجد أنه من الصعب جداً أن أخفى عنك أموراً |
Et il est difficile de retrouver les souris. | Open Subtitles | كما أنه من الصعب جداً تعقُب عائلات الفئران |
Vous savez, c'est tellement dur de trouver une bonne amie. Mais là, ça se passe vraiment bien. | Open Subtitles | من الصعب جداً العثور على صديقة جيّدة، ولكن هذا يبدو صحيحاً |
Comme dans le cas des conseils municipaux, il est très difficile de rassembler des preuves. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للمجالس المحلية، من الصعب جداً إثبات ذلك. |
Enfin, d'après l'auteur, la mise en cause du tribunal administratif et du Conseil d'État est très difficile à mettre en œuvre en l'absence d'une faute qualifiée lourde. | UN | وأخيراً، يزعم صاحب البلاغ أن من الصعب جداً الطعن في قرارات المحكمة الإدارية ومجلس الدولة في غياب خطأ فادح. |
très difficiles à nettoyer. Je devrai peut-être les repasser à l'acétone. | Open Subtitles | من الصعب جداً تنظيفها قد أحتاج للعودة إلى الأسيتون |
Elle affirme que compte tenu de leurs faibles moyens financiers il est extrêmement difficile pour un autochtone de lutter contre la présomption de culpabilité dont il est l'objet. | UN | ويؤكد أن من الصعب جداً على أي من أفراد الشعوب الأصلية، نظراً لانخفاض دخولهم الاقتصادية، أن يردَّ تهمة الذنب عنه. |
Au Kenya par exemple, des mécanismes censés permettre aux ONG de renforcer leur rôle étaient en cours d'établissement, mais il était extrêmement difficile de déterminer s'il en allait effectivement ainsi. | UN | وعلى الرغم من أنه يجري في كينيا على سبيل المثال إنشاء بعض اﻵليات فإن من الصعب جداً التحقق مما إذا كان ذلك قد يدعم دورها بالفعل. |
Mais c'est vraiment dur d'attendre pour les trouver. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}لكنْ من الصعب جداً انتظار إيجادك لها. |
C'est si difficile de trouver de l'aide. | Open Subtitles | فإن من الصعب جداً العثور على مساعدة. |