"من الصندوق المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • du Fonds central
        
    • par le Fonds central
        
    • au Fonds central d
        
    • par la Caisse centrale
        
    • prélevés sur le Fonds central
        
    • le Fonds central de
        
    • prélevées sur le Fonds central
        
    Prêts du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en 2006 et 2007 UN القروض المقدمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في عاميْ 2006 و 2007
    Le Haut Commissariat s'attend également à des recettes de 12 millions du Fonds central de réponse d'urgence. UN كما توقعت المفوضية دخلاً يناهز 12 مليون دولار من الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ.
    À ce jour, plus de 10 millions de dollars provenant du Fonds central pour les interventions d'urgence ont été attribués à la République centrafricaine. UN وحتى الآن، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى أكثر من 10 ملايين دولار من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ.
    En outre, la FAO est l'unique organisation ayant effectué un examen indépendant des projets financés par le Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    En outre, la FAO est l'unique organisation ayant effectué un examen indépendant des projets financés par le Fonds central pour les interventions d'urgence. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الفاو هي الوكالة الوحيدة التي ما برحت تجري تقييماً مستقلاً للمشاريع الممولة من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Ce chiffre comprend les versements de 23 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وهذا المبلغ يشمل مبلغ 23 مليون دولار مخصصا من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires l'UNICEF a reçu 94 millions de dollars sous forme de dons en 2009, à la fois pour des interventions rapides et des crises sous-financées. UN وفي عام 2009، تلقت اليونيسيف من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منحا بلغت 94 مليون دولار، لتُستخدم لأغراض الاستجابة السريعة أو للتصدي للأزمات التي لم يُرصد لها تمويل كاف.
    Au cours de cette période, le Coordonnateur des secours d'urgence a alloué 448,3 millions de dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de mettre en œuvre des activités humanitaires dans 52 pays et territoires. UN وخصص منسق الإغاثة في حالات الطوارئ في هذه الفترة مبلغ 448.3 مليون دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بغرض تنفيذ أنشطة تتصل بإنقاذ الأرواح في 52 بلدا وإقليما.
    L'équipe de pays humanitaire a également demandé et reçu 2,5 millions de dollars à titre de subvention aux interventions rapides auprès du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN كما طلب الفريق القطري الإنساني، وتلقى، مليونين ونصف المليون دولار في صورة مِنح للتصدي العاجل من الصندوق المركزي لمواجهة حالات الطوارئ.
    La contribution du Fonds central a régulièrement augmenté, passant de 1,7 million de dollars en 2006, à 8,5 millions en 2007 et à 9 960 000 en 2008. UN وارتفع التمويل من الصندوق المركزي بصورة مطردة: 1.7 مليون دولار في عام 2006؛ و 8.5 ملايين دولار في عام 2007؛ و 9.96 ملايين دولار في عام 2008.
    L'UNICEF a reçu en 2008 102,5 millions de dollars de dons du Fonds central d'intervention pour les urgences, à la fois pour des interventions rapides et des crises sous-financées. UN وفي عام 2008، تلقت اليونيسيف منحاً من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بلغ حجمها 102.5 مليون دولار، لتُستخدم لأغراض الاستجابة السريعة أو للتصدي للأزمات التي لم يُرصد لها تمويل كافٍ.
    Des fonds ont été mobilisés auprès de différents organismes des Nations Unies, de partenaires et d'organisations non gouvernementales, dont un montant de 601 911 dollars du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وعُبّئت الأموال من وكالات الأمم المتحدة وشركائها، ومن المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منحة بقيمة 911 601 دولار من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    La contribution du Fonds central a évolué comme suit : elle est passée de 1,7 million de dollars en 2006, à 8,5 millions en 2007, 10 millions en 2008 et 8,5 millions en 2009. UN وقد نما التمويل من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ على النحو التالي: 1.7 ملايين دولار عام 2006، و 8.5 ملايين دولار عام 2007، و 10 ملايين دولار عام 2008، و 8.5 ملايين دولار عام 2009.
    L'intervention réalisée dans les pays de niveau 3 et dans les pays limitrophes qui accueillent les réfugiés a été renforcée grâce à un financement rapidement alloué par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وعُززت الاستجابة في كل من البلدان التي تشهد حالات طوارئ من المستوى 3 والبلدان المجاورة التي تستضيف اللاجئين عن طريق تسريع تخصيص الأموال اللازمة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Montant total des subventions accordées par le Fonds central pour les interventions d'urgence entre le 1er janvier 2013 et le 31 décembre 2013 UN إجمالي المِنح المخصصة من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Montant total des ressources engagéesa par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires (1er janvier 2009-30 juin 2010) UN مجموع الأموال المتعهد بها(أ) من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010
    On trouvera dans le tableau 2 le détail des financements alloués par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de faire face aux catastrophes naturelles, par année civile, depuis la création de l'élément subventions en 2006. UN ويتضمن الجدول 2 توزيعا للتمويل المقدم من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ لكل سنة تقويمية بغية مواجهة الكوارث الطبيعية منذ استحداث عنصر المنح في عام 2006.
    L'UNICEF a signalé qu'il avait porté assistance à plus de 60 000 bénéficiaires à Sri Lanka en 2008 dans le cadre d'activités financées par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et par d'autres sources. UN وأفادت اليونيسيف أن خدماتها وصلت إلى أكثر من 000 60 منتفع في سري لانكا، في عام 2008، عن طريق أنشطة نُفذت بتمويل من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بالاقتران مع تمويل مقدم من مصادر أخرى.
    Les activités menées dans le cadre des projets financés par le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires ont été complétées par les ressources et les programmes habituels du Fonds des Nations Unies pour la population. UN ونفذت هذه الأنشطة في إطار مشاريع مولت من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ واستكملت بالموارد والبرامج الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En 2010, le Haut-Commissariat n'a pas emprunté au Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, que l'Assemblée générale a créé en 1992 afin que les organisations qui mènent des activités opérationnelles puissent y faire appel dès l'apparition d'une situation d'urgence. UN 29 - لم تقترض مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال عام 2010 من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي أنشأته الجمعية العامة في عام 1992 لكي تستخدمه المنظمات التنفيذية في المراحل الأولى للطوارئ.
    À Malte, l'éducation des membres des coopératives est soutenue par la Caisse centrale des coopératives. UN وفي مالطة، يتلقى تعليم أعضاء التعاونيات الدعم من الصندوق المركزي للتعاونيات.
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a versé à ces organismes 3,7 millions de dollars prélevés sur le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires afin de répondre aux besoins les plus immédiats et les plus vitaux. UN وعلاوة على ذلك، منح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبلغ 3.7 ملايين دولار لتلك الوكالات من الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وذلك بغية تلبية الاحتياجات الفورية والملحة للغاية.
    le Fonds central de secours et le fonds humanitaire commun pour la République centrafricaine ont tous deux été mis à contribution pour financer l'action visant à répondre aux besoins essentiels. UN وبالإضافة إلى التمويل من الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، يجري العمل على تفعيل تنشيط الصندوق الإنساني المشترك لجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل توفير التمويل اللازم لتلبية الاحتياجات الحيوية.
    Le Secrétariat de l'ONU accepte d'inclure un contrôle des sommes prélevées sur le Fonds central d'intervention d'urgence, au titre de l'examen indépendant du Fonds central d'intervention d'urgence qui aura lieu en 2008. UN 32 - توافق الأمانة العامة للأمم المتحدة على إدراج مسألة استعراض الأموال المسحوبة من الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ، كجزء من الاستعراض المستقل المقرر إجراؤه للصندوق في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus