Depuis l'indépendance, le Ministère de la pêche a accordé une priorité très élevée au développement des ressources humaines dans l'ensemble du secteur, des pêcheurs aux commandants de navire, et des chercheurs aux gestionnaires. | UN | منذ استقلال ناميبيا ووزارة صيد الأسماك والموارد البحرية تولي تنمية جميع الموارد البشرية المعنية بهذا القطاع أولوية قصوى، بدءا من الصيادين إلى الربابنة ومن العلماء الباحثين إلى كبار المديرين. |
À cette époque, tous les NéoZélandais, y compris les Maoris, pouvaient obtenir un permis de pêche commerciale. Les Maoris, les moins nombreux des pêcheurs commerciaux, étaient pour la plupart des pêcheurs à temps partiel. | UN | وفي ذلك الوقت، كان بإمكان جميع النيوزيلنديين بمن فيهم الماوري أن يطلبوا ويمنحوا رخصاً للصيد التجاري؛ وكانت أغلبية الصيادين التجاريين من غير الماوري وكان معظم هذه الأغلبية من الصيادين غير المتفرغين. |
Il est probable que le réchauffement des océans compromettra gravement les habitats des poissons, ce qui entravera les moyens de subsistance de millions de pêcheurs. | UN | ومن المرجح أن يؤثر احترار المحيطات تأثيرا خطيرا على موائل الأسماك، مما يؤثر على أسباب رزق الملايين من الصيادين. |
Un État peut exclure du champ de la Convention certaines catégories de pêcheurs ou de navires de pêche lorsque l'application des dispositions qui y figurent soulève des problèmes particuliers d'une importance significative. | UN | فللدولة أن تستبعد فئات معينة من الصيادين أو من سفن الصيد من تطبيق الاتفاقية عندما تثير تطبيقها مشاكل خاصة كبيرة. |
Dans le troisième cas, un groupe de chasseurs iraquiens se déplaçait sur la même route. | UN | والحالة الثالثة تتعلق بمجموعة من الصيادين العراقيين الذين كانوا يسيرون على نفس الطريق. |
Le corps fut trouvé ce matin par un groupe de chasseurs aux environs de six heures. | Open Subtitles | تم العثور على جثة صباح اليوم من قبل مجموعة من الصيادين في حوالي الساعة 06: |
Pendant la plus grande partie de l'histoire de l'Humanité, les 40 000 dernières générations, on a été nomades, on a vécu en petits groupes de chasseurs-cueilleurs, on a fabriqué nos outils, maîtrisé le feu, nommé les choses, | Open Subtitles | لأطول جزء من الوجود الإنساني لنقل آخر 40,000 جيل لقد كنا تائهين نعيش في مجموعات صغيرة من الصيادين وجامعي الثمار |
À cette époque, tous les Néo-Zélandais, y compris les Maoris, pouvaient obtenir un permis de pêche commerciale. Les Maoris, les moins nombreux des pêcheurs commerciaux, étaient pour la plupart des pêcheurs à temps partiel. | UN | وفي ذلك الوقت، كان بإمكان جميع النيوزيلنديين بمن فيهم الماوري أن يطلبوا ويمنحوا رخصاً للصيد التجاري؛ وكانت أغلبية الصيادين التجاريين من غير الماوري وكان معظم هذه الأغلبية من الصيادين غير المتفرغين. |
À l'occasion d'une enquête menée à Newport, dans l'Oregon (États-Unis d'Amérique), 58 % des pêcheurs ont déclaré que leurs navires avaient connu des problèmes dus aux déchets plastiques, occasionnant en moyenne 2 725 dollars de frais par navire. | UN | وفي استقصاء أجري في مدينة نيوبورت، بولاية أوريغون، في الولايات المتحدة الأمريكية، أشار 58 في المائة من الصيادين الأمريكيين إلى مشاكل في سفنهم بسبب الأنقاض البلاستيكية وتكبدوا مصروفات بلغت في المتوسط 725 2 دولارا لكل سفينة. |
La plupart des victimes étaient des pêcheurs. | UN | ومعظم القتلى والمفقودين هم من الصيادين. |
La Nouvelle-Zélande a fait savoir que son assistance aux îles du Pacifique comprenait notamment l'apport de conseils sur les moyens de faire effectivement entendre la voix des pêcheurs, notamment artisanaux, dans les organisations de gestion de la pêche. | UN | وذكرت نيوزيلندا أن مساعدتها إلى جزر المحيط الهادئ تشمل إسداء المشورة بشأن الطرح الفعال لوجهات نظر الصيادين العاملين في مصائد الأسماك صغيرة النطاق وغيرهم من الصيادين بشأن إدارة مصائد الأسماك. |
Ma famille sont des pêcheurs. | Open Subtitles | عائلتى كانت من الصيادين |
Sans parler des centaines de pêcheurs en colère. | Open Subtitles | ناهيك عن وجود المئات من الصيادين الجائعين |
Kahindi Changawa Écologiste marin ...en 1998, et aujourd'hui, des centaines de pêcheurs travaillent avec nous. | Open Subtitles | كلّيًّا في عام 1998. الآن لدينا المئات من الصيادين يعملون معنا. |
Ainsi, le samedi 25 novembre 2000, la Commission s'est rendue au village AyiGuinnou où elle a eu à auditionner un groupe de pêcheurs. | UN | وهكذا، توجهت اللجنة يوم السبت 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 إلى قرية أيي - غينو حيث سمعت جماعةً من الصيادين. |
Une patrouille iranienne a appréhendé un groupe de pêcheurs en activité dans les eaux territoriales iraquiennes. Les pêcheurs ont été cagoulés et ligotés, puis transférés en territoire iranien. | UN | ألقت دورية إيرانية القبض على مجموعة من الصيادين أثناء قيامهم بصيد اﻷسماك في المياه اﻹقليمية بزوارق صيد عراقية واقتيادهم إلى إيران بعد ربطهم بإحكام وحجب الرؤية عنهم. |
Grand-père a des armées de chasseurs qui lui sont loyaux jusqu'à la mort. | Open Subtitles | جدي معه جيش من الصيادين ولائهم له حتى الموت |
Pour une meilleure génération de chasseurs. | Open Subtitles | لأن الجيل القادم من الصيادين عليه أن يكون أفضل |
On a un circuit de pompier volontaire, des chasseurs pour la plupart. | Open Subtitles | لقد حصلنا على مجموعة من رجال الإطفاء المتطوعين, ومعظمهم من الصيادين. |
La nouvelle loi entraînerait aussi une aggravation de l'insécurité alimentaire des personnes vivant de la pêche, du fait en particulier que les pêcheurs qui parviennent à retrouver un emploi dans le secteur de la pêche industrielle sont relativement peu nombreux. | UN | وهم يقولون إن القانون الجديد أدى إلى تزايد حالات انعدام الأمن الغذائي بين مجتمعات الصيد، لا سيما أن أعدادا ضئيلة نسبيا من الصيادين تستطيع الحصول على فرص عمل جديدة في قطاع تصنيع الأسماك. |
Huit de ces pêcheurs auraient été interrogés et torturés pendant cinq jours; les soldats les auraient accusés de mener des opérations clandestines au lieu de se borner à pêcher. | UN | وتفيد التقارير بأن ثمانية من الصيادين قد خضعوا للتحقيق وتعرضوا للتعذيب لمدة خمسة أيام؛ واتهمهم الجنود بأنهم يقومون بعمليات سرية وليس بصيد السمك فقط. |